
Онлайн книга «Жорж»
— Вот-вот, он похож на чайку, но.., это просто-напросто тридцатишестипушечный фрегат; фрегат ведь тоже птица, только не ласточка и не чайка, а хищный орел. — Но, может быть, это какое-нибудь другое, торговое судно? — Торговое судно не будет мчаться на всех парусах. — Но ведь и мы не стоим на месте. — О, мы другое дело, мы не могли пройти мимо Порт-Луи, для нас это означало бы очутиться в пасти волка, поэтому нам пришлось избрать более безопасный путь. — Ты не можешь увеличить скорость корвета? — Он мчится во всю мочь, отец; когда будем под ветром, поднимем еще несколько парусов и ускорим ход на два узла, но фрегат сделает то же самое; скорость «Лейстера» превышает нашу на одну милю. Я хорошо это знаю. — Значит, он догонит нас завтра днем? — Да, если мы не сможем ночью ускользнуть от него. — Ты думаешь, нам это удастся? — Смотря какой капитан управляет им. — Ну а если он нас догонит? — Тогда дело решит абордаж; понимаете, артиллерийский бой для нас неприемлем. Прежде всего «Лейстер», если это он, и я готов поручиться, ставлю сто негров против десяти, что это он, «Лейстер» имеет на двенадцать орудий больше, чем мы, к тому же на случай ремонта острова Бурбон, Иль-де-Франс и Родригес в его распоряжении, у нас же лишь безбрежное море и необъятное пространство. Суша нам враждебна, спасением для нас могли бы послужить только быстролетные крылья. — А если абордаж? — Тогда мы сможем выступить на равных, у нас есть гаубицы, которыми, правда, запрещено пользоваться на военных судах, но это не очень соблюдается, и мы, пираты, пользуемся ими по собственному усмотрению. Далее, экипаж фрегата в мирное время имеет команду в двести семьдесят человек, у нас же — двести шестьдесят, а если учесть, какие они молодцы, то, как видите, силы наши равны. Теперь успокойтесь, отец, колокол зовет к ужину. Действительно, было семь часов, и с обычной для судна пунктуальностью раздался звонок к ужину. Жорж взял Сару под руку, Пьер Мюнье последовал за ними; втроем они спустились в каюту Жака, здесь, ввиду присутствия Сары, была устроена столовая. Жак немного задержался, чтобы отдать распоряжение помощнику, Железной Голове. Обед длился в течение часа, который прошел для них быстро, как одна секунда, затем все поднялись на палубу и посмотрели назад, в сторону фрегата. Наступила минута молчания. — Вы знаете, мне кажется, фрегат исчез, — сказал Мюнье. — Это паруса вошли в тень, так как солнце опустилось к горизонту, но посмотрите в этом направлении, отец. — И капитан жестом показал, с какой стороны видит корабль. — А, теперь вижу, — сказал старик. — Он даже приблизился, — заметил Жорж. — Да, примерно на милю или две; взгляни, Жорж, ты различишь даже нижние паруса, фрегат в пятнадцати милях от нас. В этот момент, удаляясь от острова, «Калипсо» находилась в проливе Кап, солнце на горизонте садилось в облака; со стремительностью, характерной для тропических широт, наступила ночь. Жак позвал Железную Голову, который подошел со шляпой в руке. — Ну, мэтр Железная Голова, что это за судно? — Простите, капитан, вам это известно не хуже, чем мне. — Не важно, я желаю знать ваше мнение. Торговое ли это судно или военное? — Изволите шутить, капитан, — ответил Железная Голова, широко улыбаясь, — во всем торговом флоте и даже у Индийской компании нет судна, которое могло бы сравниться с нами в скорости, а это нас догоняет! — На сколько же оно догнало нас с того момента, как мы его заметили? — Мой капитан хорошо это знает. — Я спрашиваю ваше мнение, Железная Голова, вдвоем мы определим точнее. Ум хорошо, а два лучше. — Мой капитан, оно догнало нас примерно на две мили. — Хорошо, а как вы полагаете, что это за судно? — Вы его опознали, капитан! — Быть может, но я боюсь, что ошибаюсь. — Исключается, — произнес Железная Голова, вновь засмеявшись. — Все равно, говорите. — Это «Лейстер», черт бы его побрал. — Как вы думаете, кого он преследует? — Мне кажется, «Калипсо», вы отлично знаете, капитан, что фрегат давно затаил злобу против «Калипсо», хотя бы за то, что наш корабль посмел сломать ее фок-мачту. — Прекрасно, мой друг, я знал все, что вы мне сообщили, но хотел убедиться, что вы разделяете мое мнение; через пять минут сменится вахта, пусть дадут отдохнуть тем, кто отдежурил, недалек час, когда им понадобятся свежие силы. — Но разве капитан не воспользуется ночью, чтобы навести фрегат на ложный след? — спросил мэтр Железная Голова. — Тихо, об этом поговорим после, сейчас займитесь своим делом и исполняйте мои приказания. Пять минут спустя вахта сменилась, и свободные от дежурства матросы покинули палубу; вскоре все они погрузились в сон. Среди команды не было ни одного, кто бы не знал, что за кораблем охотятся, но они отлично понимали своего капитана и полагались на него. Корвет продолжал идти в прежнем направлении, но волнение в открытом море снижало его скорость. Сара, Жорж и Пьер Мюнье спустились в каюту, Жак остался на палубе. Наступила ночь, и фрегат исчез из виду. Некоторое время спустя Жак вновь позвал помощника, который тотчас же предстал перед капитаном. — Мэтр Железная Голова, как вы полагаете, где мы сейчас находимся? — Севернее Куэн де Мир, — ответил помощник. — Прекрасно; сможете ли вы провести корвет между Пушечным клином и Плоским островом, не коснувшись берега? — Я пройду с завязанными глазами. — Чудесно, в таком случае предупредите людей, чтобы приготовились к маневрированию, время терять нельзя. Каждый матрос занял свое место; наступила тишина. Затем раздался приказ: — Поворот другим бортом! — Есть другим бортом, — ответил Железная Голова. Раздался свисток капитана: «Калипсо» некоторое время колебалась, как несущийся галопом конь, которого внезапно останавливают, затем медленно повернулась, накренившись под действием свежего ветра и высоких волн. — Отпустить штурвал, — приказал Жак, — поднять левые паруса. Корабль маневрировал быстро и бесшумно. Корвет повернул на курс, задние паруса надулись, передние также, и грациозное судно ринулось к горизонту в новом направлении. — Мэтр Железная Голова, — обратился к нему Жак, следивший за ходом корвета с таким вниманием, с каким всадник следит за бегом своего скакуна, после того как был завершен маневр, — обогните остров, используйте каждое дуновение ветра и следуйте вокруг скал, которые простираются от пролива Декорна до бухты Флак. |