
Онлайн книга «Предсказание»
— Однако, — спросил принц де Конде, повинуясь внезапному озарению, — начальника стражи уже предупредили? — Я этого не знаю, монсеньер, — ответила мадемуазель де Сент-Андре, — но, во всяком случае, если это еще не сделано, то его следует предупредить. — Тогда, без сомнения, нельзя терять ни минуты, — продолжал принц. И, повернувшись к Колиньи, Конде осведомился: — Не ваш ли брат Дандело эту неделю командует в Лувре? — Он самый, мой дорогой принц, — ответил адмирал, схватив на лету мысль Конде, — и на всякий случай я сам его попрошу удвоить бдительность, сменить пароль и привести стражу в состояние боевой готовности. — Так идите же, господин адмирал! — воскликнул принц в восторге от того, что его так великолепно поняли. — И дай Бог, чтобы вы сумели прийти вовремя! Адмирал с улыбкой удалился, оставив принца де Конде наедине с мадемуазель де Сент-Андре. Девушка насмешливым взглядом проводила сурового адмирала. Затем она обратилась к принцу: — Ну, пусть теперь скажут, ваше высочество, что вы не преданы королю как родному брату! — Но кто же мог усомниться в моей преданности, мадемуазель? — спросил принц. — Весь двор, монсеньер, и я в частности. — В том, что двор сомневается, нет ничего удивительного, ведь двор принадлежит господину де Гизу, в то время как вы, мадемуазель… — Я ему еще не принадлежу, зато я хочу ему принадлежать: в этом различие между настоящим и будущим, монсеньер, ни более и ни менее. — Значит, столь невероятный брак все еще реален? — Более чем когда-либо, монсеньер. — Не знаю почему, — проговорил принц, — но в голове у меня — вернее сказать, в сердце — гнездится тайная мысль, что он никогда не состоится. — По правде говоря, я бы испугалась, мой принц, если бы вы не были столь дурным пророком. — О Господи! Кто же подорвал в ваших глазах мою репутацию ученого астролога? — Вы сами, принц. — Каким же образом? — Предсказав, что я вас полюблю. — Неужели я на самом деле такое предсказывал? — О, да я вижу, что вы забыли тот день, когда состоялась чудесная рыбная ловля. — Чтобы это забыть, мадемуазель, мне пришлось бы порвать ячейки сети, куда вы меня поймали в тот день. — О принц, вам следовало бы говорить о той сети, в которую вы поймали сами себя. Я никогда, благодарение Богу, не накидывала на вас сетей. — Нет, но зато вы завлекали, подобно сиренам, о каких рассказывает Гораций. — О! — воскликнула мадемуазель де Сент-Андре, знакомая с латынью, как все женщины того времени, столь же педантичные, сколь и галантные, — Гораций говорит: desinit in piscem [3] . Посмотрите на меня, разве мог туловище заканчивается рыбьим хвостом? — Нет, и потому вы еще опаснее, так как обладаете голосом и взором античных обольстительниц. Вы, возможно, сами того не ведая, безотчетно влечете меня к себе; но я уже, смею вас заверить, безвозвратно околдован. — Если бы я хоть сколько-нибудь верила вашим словам, принц, я бы вас искренне пожалела, ибо любить без взаимности мне кажется самым жестоким испытанием для чувствительного сердца. — Тогда пожалейте меня от всей души, мадемуазель: еще ни один человек не любил сильнее и не был менее любим, чем я. — Вы должны, по крайней мере, отдать мне должное, принц, — улыбнулась мадемуазель де Сент-Андре, — ведь я предупредила вас заблаговременно. — Прошу прощения, мадемуазель: тогда уже было слишком поздно. — Так к какой же эре относится дата рождения вашей любви — к эре христианской или эре магометанской? — К празднику ланди, мадемуазель, к тому несчастному или счастливому дню, когда, закутанная в накидку, вы показали мне свои волосы, растрепанные грозой и ниспадающие светлым каскадом на вашу лебединую шею. — Но вы со мною в тот день почти не разговаривали, принц. — Возможно, я слишком долго на вас смотрел и лицезрение убило речь. Ведь не разговаривают же со звездами: на них смотрят, о них мечтают и на них надеются. — А знаете ли вы, принц, что такому сравнению позавидовал бы господин Ронсар? — Оно вас поразило? — Да; я не знала, что у вас такой поэтический склад ума. — Поэты, мадемуазель, суть эхо природы: природа поет, а поэты повторяют ее песни. — Невероятно, принц, и, похоже, я ошибалась на ваш счет, когда сказала про склад ума, вы ведь, кроме этого, обладаете прекрасным воображением. — В моем сердце живет ваш образ, и этот сияющий образ освещает самые скромные мои слова, так что адресуйте только себе те достоинства, какими вы меня наделяете. — Прекрасно, принц, тогда послушайтесь меня и закройте глаза, не разглядывайте больше мой образ во плоти; я хочу пожелать вам этого ради вашего же счастья. Мадемуазель де Сент-Андре, сияя от своей победы, в то время как г-н де Конде был унижен поражением, сделала шаг к нему и, протянув руку, заявила: — Примите ее, принц, ибо так я обращаюсь с побежденными. Принц схватил белую, холодную руку девушки и жадно прильнул к ней губами. От этого резкого движения дрожавшая на краю ресницы принца слеза, которую неуемная его гордость тщетно пыталась удержать, упала на эту мраморную руку, дрожа и сверкая, как бриллиант. Мадемуазель де Сент-Андре одновременно увидела и почувствовала это. — Ах! Клянусь верой! Полагаю, что вы плачете по-настоящему, принц? — воскликнула она и разразилась смехом. — Это капля дождя после грозы, — ответил, вздыхая, принц, — что же тут вас удивляет? Мадемуазель де Сент-Андре устремила горящий взор на принца, казалось, не зная, что избрать: кокетство или сострадание; наконец, так и не решив, что предпочесть, а возможно, под воздействием и того и другого сразу, она вынула из кармана изящный батистовый платок, без герба, без инициалов, но пропитанный запахом ее духов, и бросила его принцу. — Держите, монсеньер, — сказала она, — если вас вдруг одолеет та же самая болезнь и вы заплачете, то вот платок, чтобы осушить ваши слезы. Затем она бросила на него откровенно кокетливый взгляд: — Пусть это будет память о неблагодарной! И, легкая, как фея, она исчезла. Принц, наполовину обезумевший от любви, поймал платок, и, словно боясь, что у него отнимут столь драгоценный дар, ринулся к лестнице, более не вспоминая о том, что жизнь короля в опасности, забыв о том, что его кузен-адмирал должен зайти за ним к мадемуазель де Сент-Андре, и мечтая только об одном: о том, как он любовно покроет поцелуями этот драгоценный платок. |