
Онлайн книга «Олимпия Клевская»
— Олимпия, государь. — А, ну да! Вот чертово имечко, никак не могу его запомнить. «Король несомненно влюблен, — сказал себе Пекиньи, — влюблен до безумия». И он стал ждать новых вопросов. Однако Людовик XV больше ни о чем не спросил. А Пекиньи в это время возобновил беседу с самим собой, было им прерванную, но теперь он придал ей форму более уважительную и вместе с тем исполненную сомнения. «Пекиньи, друг мой, — обратился он к себе, — если ты не дурак, то не пройдет и трех дней, как ты окажешь своему господину большую услугу». Тут он заметил, что король, не желая или не смея ничего больше сказать, с озабоченным видом удаляется прочь, и снова принялся прогуливаться взад и вперед. «Да, — продолжал он свой беззвучный монолог, — но Олимпия — предмет обожания Майи; если я пойду приступом на эту крепость, у него найдется пушка. Как же быть? Послать к Майи герольда с объявлением войны? Кого же мне избрать в герольды, кто справится с этой ролью лучше меня самого? Поскольку король влюблен, в этом нет сомнения, и влюблен по-настоящему, надо убедить Майи принести эту жертву. Ну же!» Он поднял голову и встретился взглядом с Ришелье, который тоже следил за происходящим. «А-а! — подумалось ему. — Герцог тоже кое-что смекнул; он хитер как демон и быстро меня обскачет». И он сам в свою очередь приблизился к юному монарху. Людовик ждал его с заметным интересом. Он явно думал, что Пекиньи заговорит с ним об Олимпии. Но король ошибался. — Государь, — произнес Пекиньи, — каковы будут распоряжения вашего величества на эту ночь? — Распоряжения? Какие распоряжения? — Ну, приказы для стражи, государь. — Отошлите моих рейтаров, оставьте одних швейцарцев. Таков был неизменный обычай короля, когда он гостил в Рамбуйе. И Пекиньи это прекрасно знал. — А, швейцарцев! — сказал он. — Так вашему величеству угодно, чтобы швейцарцы оставались здесь? — К чему эти вопросы? — Государь, мне немного не по себе. — Вам нездоровится? — Да, государь. — В самом деле, вы весь красный. Пекиньи отвесил поклон. — Одну минуту, герцог! Уж не подхватили ли вы оспу? И король, который трепетал при одной мысли об оспе, на всякий случай начал шаг за шагом отступать подальше. — Нет, государь, — отвечал Пекиньи. — Оспа у меня уже была. Король вновь приблизился: — Так чего же вы хотите? — Я просил бы, государь, если вашему величеству не угодно выставить свою охрану у дома, я умолял бы ваше величество дать мне отпуск на эту ночь и удовлетвориться присутствием лейтенанта швейцарцев. — Очень хорошо, герцог, — с улыбкой произнес король. — Ступайте. — Как вы добры, государь; благодарю. Я уверен, что завтра смогу служить вам лучше, чем сегодня вечером. — О, в этом я всецело на вас полагаюсь, — промолвил Людовик. — Идите же, мой дорогой герцог, идите. Пекиньи поклонился. — Лечитесь хорошенько, герцог! — крикнул вслед ему король. — Я не хочу, чтобы вы заболели и слегли. — Ах, ваше величество слишком добры, — отвечал Пекиньи сияя. И он со всех ног бросился к своим людям, прыгнул в карету и приказал гнать в Париж. Король, как будто охваченный надеждой, следил за ним глазами до самых дверей. Потом, когда тот исчез из виду, он снова стал бродить по салону. А за окнами довольно сильно похолодало; на стеклах от этого холода отпечатались тысячи серебристых рисунков, изукрашенных светящимися жемчугами морозного кружева. Графиня Тулузская, как радушная хозяйка, не теряла короля из виду; от нее не укрылись смятение и скука юного государя. Она подошла к нему и сказала: — Государь, у меня есть идея. — Ах, право же, графиня, — вскричал король, — это, должно быть, отличная идея, если она исходит от вас! — Думаю, она недурна. Так послушайте, государь. — Я весь внимание. — Сначала возьмите мою руку. — О, что до этого, с величайшей охотой! — И постараемся, чтобы нас никто не услышал. — Ах, графиня, что за славное начало у вашей идеи! — Это тайна. — Иметь общую тайну с вами, графиня? О, сколько угодно! Ну, и что же вы хотите мне сказать? — Об этой тайне я уже говорила вам, государь. — Вы не можете утомить повторениями, графиня, и особенно меня: мне никогда не надоест вас слушать. — Государь, вы тоскуете. — Увы, графиня, — произнес король, устремив на собеседницу взор, каким Керубино шестьдесят лет спустя будет смотреть на жену Альмавивы, — а по чьей вине? Полный упрека, почти страдающий, взгляд этот измучил бы Лавальер, принадлежи он Людовику XIV. Графиня Тулузская ограничилась тем, что улыбнулась; она уже очень давно знала цену подобным взглядам. — Развлекать своих гостей, — сказала она весело, — это долг; развлекать своего монарха — это честь. — Что ж! — отвечал Людовик XV. — Я вверяю себя вам, графиня; будьте же милостивы, развлеките меня. — Для этого нужно, чтобы вы поступили… — Как? — Как я вам скажу. — Готов слепо повиноваться. — В таком случае отправляйтесь почивать, государь. Король глянул на нее. — Что вы видите в этом такого уж развлекательного, графиня? — спросил он. — Ну, вы только сделайте вид, что идете спать, вот и все. — Хорошо, а что потом? — Потом все разъедутся по домам либо последуют вашему примеру. — И далее? — Что ж, далее мы явимся к вам небольшой, хорошо подобранной компанией и попробуем развлечься. — О! — вырвалось у короля. — Это правильно, а свет потушим. — Это зачем же? — спросила графиня Тулузская. — Ну, — наивно ответил король, — чтобы никто не знал, что мы там собрались и не спим. — А, если для этого, — отвечала графиня, — хорошо, договорились. Король, весь сияя, сжал ее руку. — Одну минуту, — шепнула она, — это еще не все. — А что же еще нужно сделать? — поинтересовался Людовик. |