
Онлайн книга «Олимпия Клевская»
— Да говорите же, наконец… — Нет, сударыня, нет! — Ах! — закричала Олимпия в отчаянии, близком к исступлению. — Мой муж! Я хочу видеть моего мужа! Офицер собрался вновь ответить отказом. Тогда Шанмеле приблизился к нему и сказал: — Сударь, я знаю характер этой бедной женщины; вы ее доведете до отчаяния, а как только она потеряет власть над собой, которую обычно умеет сохранять, вы ужаснетесь ее неистовству. Разрешите ей то, о чем она просит. Офицер взял Олимпию за руку и повел внутрь здания. Они шли минуты две, проходили через залы, поднимались по лестницам, пока, наконец, не вышли на обширный двор, заполненный солдатами, очень озабоченными и чего-то ждущими. Комендант, все еще держа Олимпию за руку, обратился к одному из них: — Совет уже в сборе? — Да, мой комендант. — Сударь, — обратился комендант к Шанмеле, — я оставляю эту женщину под вашей охраной. Вам, — прибавил он, обращаясь к трем драгунам, — я поручаю этих людей. Отведите их в помещение, примыкающее к залу совета. — Я там увижу моего мужа? — спросила Олимпия. — Нет, сударыня, сейчас еще нет, но после вы его увидите. — После? — вскричала она. — После чего? О, как меня пугают эти люди со своими мрачными недомолвками! Я хочу видеть его сейчас же, немедленно. — Сударь! — умоляюще обратился к коменданту Шанмеле, предвидя мучительный приступ горя своей спутницы. — Драгуны, — приказал комендант, — отведите их на маленькую галерею, да глаз с них не спускайте. — Сударыня, — прибавил он, склонившись перед Олимпией, — повторяю еще раз: вы сами этого хотели. Помните, что я возражал. Помните, что, исполняя ваше желание, я уступил из опасения своим отказом причинить вам еще большее горе, нежели вы испытаете сейчас из-за того, что я согласился. И он поспешно удалился. Драгуны привели Олимпию, дрожащую, бледную, обессилевшую, вместе с трепещущим Шанмеле в тот самый зал совета. Тогда и начался для этих несчастных самый мрачный спектакль, какой только может выпасть в этом мире на долю любящих сердец. В зале, старинном нефе с пилястрами эпохи Ренессанса, выщербленными от времени и умышленных повреждений, на возвышении находилось десятка два офицеров, одетых в красное и освещенных светом факелов, которые держали солдаты. Комендант, войдя, занял место за длинным столом, установленным на этом возвышении, за которым председательствовал майор, исполняющий обязанности подполковника или полковника в случае их отсутствия. Углы этого помещения терялись в потемках: казалось, темнота черными клубами опускается с высоты грубых и голых сводов. Майор провел среди офицеров перекличку и записал число присутствующих. Потом зловещим голосом он приказал: — Приведите виновного. Отворилась дверь слева от возвышения, и двое драгунов с саблями наголо ввели Баньера, одетого в черное и бледного, как восковая фигура. — Обвиняемый, — вопросил майор, — ваше имя Баньер? — Да, сударь. — Называйте меня майором. Я для вас не сударь, а ваш майор. Баньер молчал. — Вы узнаете свою подпись под этим добровольным обязательством? — Да. — Вы признаете, что получили от двух младших офицеров следующее: пункт первый — лошадь. — Да. — Пункт второй — мундир. — Да. — Пункт третий — саблю и пистолет в седельной кобуре. — Полагаю, что да. — Все эти вещи вы продали? — Я обменял их на штатскую одежду. — Почему вы совершили побег? — Я никогда не думал становиться солдатом короля. Обязательство подписал, чтобы выбраться из тюрьмы официала, куда меня заточили как беглого послушника иезуитов. — Это еще одна причина, почему вам следовало уважать условия данного вами обязательства. Как бы то ни было, вы бежали. Факт побега был подтвержден вашим отсутствием как таковым. Баньер молчал. — Господа, — обратился к офицерам майор, — достаточным ли образом установлены обстоятельства преступления и подлинность обвиняемого? — Да, — в один голос отвечали офицеры. — Что ж! — заключил майор. — Мы приговариваем Баньера, беглого драгуна из полка де Майи, к мере наказания, предусмотренной статьей шестой королевского указа, и приказываем привести приговор в исполнение немедленно. С этими словами он встал; офицеры последовали его примеру; в обширном зале, мрак которого, казалось, вот-вот поглотит и офицеров, и солдат, и приговоренного, поднялся сильный шум. Шанмеле замер, словно пригвожденный к перилам, на которые он опирался. Олимпия, застывшая так, будто она была уже мертва, спросила леденящим душу голосом: — Что ж! Мера… Какая мера? — Черт возьми!.. — начал было один из драгунов, но добряк Шанмеле столь многозначительно наступил ему на сапог, что тот замолчал и не закончил фразы. В это время подошел комендант и, видя, что Олимпия все еще на ногах, мягко сказал: — Ну, что ж, сударыня, если вы желаете сказать слово бедняге Баньеру, ступайте. Она пошла или, вернее, полетела вслед за офицером, который отвел ее в примыкавшее к залу совета небольшое помещение, где находился приговоренный: под охраной драгуна он сидел в ожидании, со сложенными руками и невидящим взглядом, похожий на безумца в бреду или мечтателя, погруженного в созерцание. Олимпия накинулась на свою бесценную добычу, обвила мужа руками, согревая его на своей груди. — Ах! — вздохнул несчастный. — Олимпия! Милая Олимпия! Да! Да! Но он не переменил позы, храня прежнюю неподвижность, еще более пугающую, чем сама его скорбь. Теперь ужас настиг и ее. — Как? — спросила она. — Где же твоя отвага? — Отвага… — пробормотал он. — Зачем она? — Разве я не здесь, не с тобой? — Надолго ли? — обронил он. — Да навек! Нас не разлучат. — Вот, значит, как мне повезло, — отозвался страдалец, и его слова звучали так, словно их произносили уста мраморной статуи. — Ты умрешь со мной, мое прекрасное сокровище? Эту жуткую фразу он выговорил с резким, судорожным смешком. — Умереть! — вскрикнула она. — Умереть тебе? Мне — умереть? — Без сомнения. Она посмотрела на Шанмеле, который обеими руками держал Баньера за плечи: |