
Онлайн книга «Папаша Горемыка»
— Господин Гишар, я клянусь вам… — пролепетал чеканщик, — отпустите меня… Правосудие… На помощь! Господин Валентин, спасите меня! Валентин и еще несколько человек с большим трудом вырвали г-на Батифоля из рук старого рыбака. — Ступайте, ступайте, — сказал ювелир папаше Гишару, — возвращайтесь домой, я провожу вас. — Домой! Домой! Но ведь там нет моей бедной Беляночки, и я даже не знаю, где она! Как я могу вернуться домой, о Боже! — завопил несчастный старик и принялся рвать на себе волосы. Большинство гребцов уже ушли, потрясенные этой сценой, которой они никак не ожидали; между тем г-н Батифоль привел в порядок свою одежду, пострадавшую от насильственных действий его соседа, и подошел к рыбаку. Подобно гребцам, хотя и по другой причине, г-н Батифоль рассчитывал на совершенно иную развязку; страдания папаши Горемыки не могли удовлетворить злопамятного чеканщика, жаждавшего отомстить и прочим участникам этой истории. — Вы только что обвинили меня в преступлении, — произнес он. — Так вот, я помогу вам отыскать вашу внучку. — Вы? — переспросил рыбак. — Да, я; но нельзя терять ни секунды; я знаю, что они ушли минут десять назад и сейчас плывут вниз по течению. Однако плотина закрыта; им придется вытащить лодку на берег и волоком перенести ее на другую сторону шлюза. Если пойти напрямик, через поле, мы будем у плотины раньше, чем они. — Пошли! — вскричал старик и бросился в лес. Валентин хотел было его удержать, но папаша Горемыка был уже далеко, и молодому человеку ничего не оставалось, как последовать за рыбаком. Господин Батифоль устремился за ними; он был уверен, что Ришар так просто не отдаст свою добычу. Трое мужчин двинулись через поле, шагая прямо по пашне, перепрыгивая через ямы и перелезая через ограды; они направлялись к тополям Кретея, темневшим на горизонте. Валентин и Батифоль запыхались; дыхания папаши Горемыки не было слышно, и, тем не менее, он все время опережал своих спутников. Наконец, они добрались до плотины. Папаша Горемыка первым достиг цели; он принялся шарить в зарослях камыша, пытаясь увидеть, не примят ли он чем-нибудь тяжелым и не осталось ли на сырой земле следа от киля лодки, которую волочили по ней. — Может быть, они уже прошли! — предположил г-н Батифоль. — Нет, — возразил Франсуа Гишар. — Тихо! — приказал Валентин. — Вот и они. В самом деле, в нескольких сотнях шагов от них, выше по течению реки, послышался равномерный плеск весел; вслед за этим в ночной тишине послышался сильный и звонкий голос Ришара. Молодой человек пел: Пусть моцион вершат другие — Не надо чинных нам утех, Ведь любят души кочевые Веселья шум и громкий смех. Мы часто парус распускаем, Когда с небес струится сон, Объятья звездам раскрываем И солнцу низкий шлем поклон. Эй, горожане, не зевайте, Не тратьте попусту минут, Ворота, окна закрывайте — Матросы бравые идут! Затем несколько мужских голосов подхватили припев. — Юберты нет в лодке, Валентин, ее с ними нет, — промолвил папаша Горемыка, в душе которого вновь ожила надежда. — Эх, Бог мой, мы ведь не заглянули в хижину, может быть, Беляночка уже вернулась домой. — Молчите, — в свою очередь произнес г-н Батифоль. Молодой человек продолжал: Вот наш корабль под флагом полным Неспешно по реке плывет И рассекает носом волны, Как конькобежец режет лед. Я укротил волну-плутовку, Она — во власти моряка И языком ласкает ловко У судна гладкие бока. Эй, горожане, не зевайте, Не тратьте попусту минут, Ворота, окна закрывайте - Матросы бравые идут! Однако в этот раз, когда мужской хор повторил последние слова, папаша Горемыка издал глухой стон и опустился на землю, закрыв руками лицо. Старик узнал голос Юберты, подпевавшей гребцам. Между тем Ришар затянул третий куплет: А там, на берегу, под ивой Накрытый стол заждался нас. Вперед, мой экипаж ретивый, Причалим с песнями тотчас! И до рассвета мы на славу, В неистовом хмельном чаду, Повеселимся всей оравой, Как тысяча чертей в аду! Эй, горожане, не зевайте, Не тратьте попусту минут, Ворота, окна закрывайте - Матросы бравые идут! — Безбожники! — прошептал г-н Батифоль. Возмущенный безнравственной песней, он сделал шаг вперед и вышел из кустов, где притаились его спутники. Вероятно, люди, сидевшие в лодке, заметили его темный силуэт, отражавшийся в посеребренной лунным светом воде, так как Ришар немедленно приказал членам своей команды остановиться. — Кто там? — спросил он. Папаша Горемыка не шевелился, словно не видя и не слыша того, что происходит вокруг. — Кто там? — повторил Ришар свой вопрос. — Мадемуазель Юберта, — ответил Валентин, не обращая внимания на вопрос своего бывшего друга, — мадемуазель Юберта, здесь ваш дедушка; он хотел бы с вами поговорить. — Дедушка, дедушка! — воскликнула девушка. — Ах, господин Ришар, позвольте мне сойти, я умоляю вас. — Полный вперед! — вскричал капитан «Чайки», не отвечая на мольбы Юберты. — Мы перепрыгнем через плотину, вместо того чтобы причаливать к берегу. Внимательно следите за маневром и вовремя переходите на корму, когда мы окажемся на стремнине, так чтобы «Чайка» сразу же выпрямилась. — Господин Ришар, господин Ришар — продолжала просить Юберта, — я же сказала, что хочу видеть дедушку, я хочу вернуться к нему. Господин Ришар, отпустите меня! — Что вы теряете время, глядя на ее ужимки? — обратился капитан к членам своей команды — Ну же, вперед, тысяча чертей! — Ришар, вы трус и подлец! — закричал Валентин. — Эй, вы, красавец-гребец, кто так любит угрожать судом другим, — произнес г-н Батифоль, — сдается мне, что вы сами скоро попадете в его руки. — Ришар, я заклинаю вас, — снова взмолилась Юберта, — если вы и вправду любите меня, как говорите, позвольте мне вернуться к дедушке. О! Не доводите меня до отчаяния! Боже мой, вы же обещали мне такое неземное счастье, неужели вы хотите, чтобы наша совместная жизнь началась с проклятий бедного старика? Увидев, что скульптор подал знак Шалламелю и Коротышке удвоить свои усилия, девушка продолжала: |