
Онлайн книга «Инженю»
Теперь казалось, что этот сосед, не поспевавший за такой скорой работой, весь день ничего не делает, как и кассир, кому прежде вполне хватало его бордеро, квитанций, а также приходно-расходной книги. Ревельон, считавший, что в этих служащих он имел двух чудо-работников, вскоре убедился, что у него есть лишь одно сокровище: Оже затмил обоих. В результате кассир, с волнением наблюдая за Оже — этим Гаргантюа делопроизводителей, в одиночку пожиравшим труд трех служащих, — совсем потерял голову и перестал ясно соображать в таблице Пифагора. И тогда, по мере того как кассир все чаще терял голову, начали совершаться более серьезные ошибки, и, совершенно естественно, г-н Ревельон, подобно Юпитеру, стал так грозно хмурить брови, что заставлял содрогаться весь Олимп предместья Сент-Антуан. Скрытный и молчаливый Оже подстерегал случай, чтобы кассир натворил слишком много глупостей; эта возможность не замедлила представиться. Однажды какой-то закупщик вернул лишнюю банкноту в шестьдесят ливров, которую кассир передал ему, когда тот разменивал тысячефранковую банкноту у решетчатого окошечка кассы метра Ревельона. В тот же день Ревельон вслух сказал о кассире: — Этого человека я пожалел, потому что у него жена и ребенок, но все-таки мне вскоре придется выставить его за дверь. Теперь Оже, поощряемый девицами Ревельон и боготворимый их отцом, раболепствуя перед Ретифом, мертвенно бледнея и угодничая, когда он видел Инженю, семимильными шагами продвигался вперед в выбранной им карьере. Однажды он ждал Ревельона в коридоре, ведущем к кассе. Кассир, закончив работу, ушел; выбивавшийся из сил второй делопроизводитель трудился за двоих, хотя не успевал сделать и половины той работы, какую Оже выполнял один. Итак, Оже ждал Ревельона, однако встал в таком месте, чтобы хозяин подумал, будто он случайно наткнулся на своего служащего. Торговец обоями сиял довольством: узнав об итогах работы конторы, о чем мы уже рассказывали, он потирал руки. — Черт возьми! Я в восторге, что встретил вас и могу вас поздравить! — обратился Ревельон к Оже. — Ах, сударь! — с глубоким смирением вздохнул Оже. — Умоляю, сударь, не смейтесь надо мной; не моя вина, клянусь вам, если я работаю так плохо. — Что?! О чем вы говорите? — воскликнул фабрикант, который абсолютно ничего не понимал. — Господин Ревельон, не злоупотребляйте моим горем, — продолжал Оже. — Не понимаю вас, друг мой. — Увы, сударь, я прекрасно понимаю, что, если так будет продолжаться, мне придется покинуть ваш дом. — Почему? — Потому что я вас обкрадываю, господин Ревельон. — Обкрадываете? — Потому что, настаиваю, я вас обкрадываю, — повторил Оже более скорбным, чем в первый раз, тоном. — Что же вы у меня крадете? — Ваше время. — Вот тебе на! Объясните-ка, Оже; вы, скажу я вам, настоящий оригинал! — Что вы, сударь! — Значит, вы воруете у меня время, вы, кто один делает больше работы, чем делают два других вместе? — Поверьте, сударь, я работал бы за четверых, — продолжал Оже, жалобно покачав головой, — если бы не мое горе. — Какое горе? — Ах, не будем говорить об этом, лучше позвольте мне, сударь… И Оже поднял руки к небу. — Скажите на милость, что я должен вам позволить? Ну! — Для меня это очень большое горе, сударь. Ведь мне было так хорошо у вас во всех отношениях! — Полно! Уж не думаете ли вы, случаем, меня покинуть? — воскликнул Ревельон. — Увы! Рано или поздно, это все равно придется сделать. — По крайней мере, этого не случится, я надеюсь, до тех пор, пока вы не объясните мне причину вашего ухода. — Сударь, сударь, я не смею признаться в этом. — Смеете, черт побери! Даже обязаны. Если от меня уходят люди, я хочу знать почему. — Я уже вам сказал. — Потому что вы крадете у меня время? Да, вы мне об этом уже сказали. Теперь расскажите, каким образом вы его у меня воруете? Ну, объясните мне. — Я краду его по рассеянности, отвлекаясь от работы, сударь. — Ха-ха-ха! — громко расхохотался Ревельон. — Вы, Оже, оказывается, рассеянный! И фабрикант обоев действительно восхитился тем, что человек способен быть настолько врагом самому себе, чтобы обвинять себя там, где любой другой превозносил бы себя до небес. — Если бы только можно было помочь моему горю, — продолжал Оже. — Но от него нет лекарства. — Но в чем оно, ваше горе? Скажите! Неужели вы называете горем вашу мнимую рассеянность? — Горе это тем тяжелее, сударь, что с каждым днем оно все больше будет отвлекать меня от работы; если однажды печаль поселилась в сердце человека, он погиб, и — увы! — погиб окончательно! — Бедняга, вы чем-то опечалены? — До глубины души, сударь. — Чего вам не хватает? Может быть, денег? — Денег? Боже мой! Я был бы слишком неблагодарен, если бы сказал такое: вы платите мне вдвое больше того, чего я стою, сударь! — Он неотразим, право слово! Уж не гложут ли вас угрызения совести? — Слава Богу, совесть моя спокойна, а покой вашего дома каждый день укрепляет ее. — Тогда я не понимаю, не могу угадать… — Сударь, я безнадежно влюблен и не знаю покоя. — А-а! Уж не в Инженю ли? — спросил Ревельон, которого вдруг осенило. — Вы угадали, сударь. — Ох, черт! — Безумно влюблен в мадемуазель Инженю! — Так-так-так! — Но мое признание не бросает вас в дрожь? — Да нет же. — Вы, наверное, забыли о том ужасе, который я ей внушаю. — Это все пройдет, дорогой господин Оже, если уже не прошло. — Но сами подумайте, ведь нас разделяет все. — Неужели! Люди наводили мосты и через более широкие реки. — О сударь! Вы не заметили, что, говоря со мной о мостах, вы имеете в виду совсем другое? — Что именно? — Вы пытаетесь вернуть мне надежду. — Черт возьми, пытаюсь! Ну да, пытаюсь и очень рассчитываю, что добьюсь своего. — Неужели, сударь, вы не смеетесь надо мной? — Нисколько. — И я смогу ждать от вас… — Всего. |