
Онлайн книга «Соратники Иегу»
Крестьяне снова переглянулись. — Хм! — вырвалось у первого. — Хм! — как эхо подхватил второй. — Ну, чего это вы? — спросил Ролан. — Да только… — В чем дело? Что такое? — По мне, лучше бы он лежал на другом конце леса. — Как это на другом конце? — Так бы лучше было, — сказал второй. — Почему же на другом? — с раздражением в голосе спросил Ролан. — До того конца отсюда добрых три льё, а между тем до места, где лежит кабан, не будет и одного льё. — Дело в том, — сказал первый крестьянин, — что место, где лежит кабан… Он умолк и почесал затылок. — И действительно, так, — подхватил другой. — Что такое? — Это слишком близко от монастыря. — Не от монастыря! Я же говорю — от дома. — Все равно. Вы, верно, слышали, господин Луи, что от дома идет к монастырю подземный ход. — Да, так оно и есть, — поддакнул второй крестьянин. — Но какое отношение имеют монастырь, дом и подземный ход к нашему кабану? — А такое отношение, что зверь лежит в нехорошем месте. Вот! — отвечал первый крестьянин. — Да, да, в нехорошем, — повторил его товарищ. — Да скажете ли вы, наконец, в чем тут дело, дураки вы эдакие! — вспылил Ролан, меж тем как его мать начала беспокоиться, а Амели заметно побледнела. — Простите, господин Луи, — возразил крестьянин, — никакие мы не дураки, а попросту люди, боящиеся Бога. Вот и все. — Гром и молния! — воскликнул Ролан. — Я тоже боюсь Бога! Ну, что дальше? — Вот нам и неохота путаться с дьяволом. — Нет, нет, нет! — подтвердил второй. — Еще ничего, когда имеешь дело с людьми, — продолжал первый, — один человек меряется силой с другим. — А иной раз он и вдвое сильней, — заявил второй крестьянин геркулесова сложения. — Но когда там всякая чертовщина, привидения, призраки — нет уж, спасибо! — Спасибо! — повторил второй. — Послушай, матушка! Послушай, сестрица! — обратился Ролан к женщинам. — Скажите, ради Бога, понимаете ли вы, что там городят эти дурни? — Дурни! — проговорил первый. — Может быть, и так. Но что правда, то правда: Пьер Маре осмелился заглянуть за ограду монастыря, а неведомая сила возьми да и сверни ему шею. Правда, дело было в субботу, в день шабаша. — И ни за что не могли повернуть ее обратно, — заявил второй. — Так и похоронили его с вывернутой шеей, так что он теперь видит, что позади него делается. — О-о! — воскликнул сэр Джон. — Это становится интересным. Я очень люблю рассказы о привидениях. — А вот сестрице Амели, милорд, они, видно, не по душе, — заметил Эдуард. — Ты так думаешь? — Посмотри, Ролан, как она побледнела! — В самом деле, — проговорил англичанин, — мадемуазель, кажется, плохо себя чувствует. — Я? Ничуть не бывало! — возразила Амели. — Не находите ли вы, матушка, что здесь душно? И она вытерла платком выступивший на лбу пот. — Не нахожу, — отвечала г-жа де Монтревель. — Простите, что я вас беспокою, матушка, — продолжала Амели, — но я хочу попросить у вас позволения открыть окно. — Открой, дитя мое. Девушка быстро поднялась и, пошатываясь, направилась к окну, выходившему в сад. Она остановилась у окна, прислонившись к косяку, полускрытая шторами. — Ах! — простонала он. — Здесь хоть можно подышать. Сэр Джон встал и предложил ей флакон с солью. — Нет, нет, милорд, — живо ответила Амели, — благодарю вас, мне уже легче. — Хорошо, хорошо, — сказал Ролан, — речь не об этом, а о нашем кабане. — Ну что ж, господин Луи, завтра мы сходим за ним. — Вот-вот, — подхватил второй крестьянин, — утром, как только рассветет. — Ну а почему бы не сегодня вечером?.. — О, нынче вечером… Крестьяне переглянулись и сказали в один голос, покачав головой: — Нынче вечером никак невозможно. — Трусы! — Господин Луи, бояться чего-нибудь еще не значит быть трусом, — ответил первый крестьянин. — Ну да, не значит, — отозвался второй. — О! — возмутился Ролан. — Какой здравомыслящий человек станет мне доказывать, что бояться не значит быть трусом? — Это смотря по тому, кого бояться, господин Луи. Дайте мне в руки острый садовый нож да здоровенную дубину, и я не побоюсь волка! Дайте мне доброе ружье, и я не побоюсь человека, ежели узнаю, что он сидит в засаде и задумал меня ухлопать. — Да, — вставил Эдуард, — а вот привидения, даже если это будет призрак монаха, ты боишься? — Молодой господин Эдуард, — сказал крестьянин, — пускай говорит ваш братец господин Луи, — вы еще не выросли, и вам рановато смеяться над такими вещами, да! — Да, — добавил второй, — погодите, покамест у вас вырастет борода, молодой господин. — У меня, правда, нет бороды, — отвечал Эдуард, гордо выпрямившись, — но будь у меня побольше силы, я непременно пошел бы один за кабаном в любое время дня и ночи! — Дай вам Бог здоровья, молодой господин, — но вот мы с товарищем прямо говорим, что не пойдем и за луидор! — Ну а за два? — спросил Ролан, добиваясь их согласия. — Ни за два, ни за четыре, ни за десять, господин де Монтревель. Конечно, десять луидоров — хорошая штука, но скажите, зачем они, коли мне свернут шею? — Да, свернут шею, как Пьеру Маре, — подхватил второй. — Ваши десять луидоров не прокормят мою жену и ребятишек до конца их дней, верно я говорю? — И вдобавок у тебя будет не десять, а только пять луидоров, ведь пять других достанутся мне, — продолжал второй. — Так, значит, и в доме послушников бывают привидения? — спросил Ролан. — Я не говорю, что в доме послушников… может, их там и нету, а вот в монастыре… — А ты уверен, что они водятся в монастыре? — Ну да, уж это точно. — А ты их видел? — Я-то нет, а вот другие видали. — А твой напарник? — и офицер повернулся ко второму крестьянину. — Я их не видал, зато приметил огоньки, а Клод Филиппон слышал, как громыхали цепи. |