
Онлайн книга «Соратники Иегу»
— Вот как! Да уж не думаете ли вы, что я честолюбив? — спросил Бонапарт. Бернадот усмехнулся. — Я это подозреваю, — сказал он. — О! Честное слово, вы меня не знаете! — возразил Бонапарт. — Мне опротивела политика, и я желаю только одного — мира. Ах, мой милый, мне бы Мальмезон с пятьюдесятью тысячами ливров дохода, и я откажусь от всего на свете! Вы мне не верите? Я вас приглашаю: приезжайте туда через три месяца, и если вам по нутру пастушеские нравы, мы с вами будем наслаждаться идиллией на лоне природы… А теперь до свидания! Я оставляю вас с Жозефом и, несмотря на ваш отказ, жду вас в Тюильри… Слышите, наши друзья выражают нетерпение. На улице кричали: «Да здравствует Бонапарт!» Бернадот слегка побледнел. Бонапарт заметил это. «Ах, — прошептал он, — он мне завидует… Я ошибался: это не спартанец, это афинянин!» Бонапарт сказал правду: его сторонники бурно выражали нетерпение. Декрет был вывешен какой-нибудь час тому назад, а между тем в гостиной, в передней и во дворе особняка уже собралось множество народа. Первым, кого встретил Бонапарт на верхней площадке лестницы, был его соотечественник полковник Себастиани, командовавший девятым драгунским полком. — А! Это вы, Себастиани! — воскликнул Бонапарт. — А ваши солдаты? — В боевом порядке на улице Победы, генерал! — И хорошо настроены? — Полны энтузиазма! Я велел раздать им десять тысяч зарядов, которые находились у меня на складе. — Так. Но их можно было взять со склада только с разрешения коменданта Парижа. Вы знаете, Себастиани, что вы сожгли свои корабли? — Возьмите меня в свою ладью, генерал! Я верю в вашу счастливую звезду! — Ты принимаешь меня за Цезаря, Себастиани? — Честное слово, вас трудно отличить друг от друга… К тому же у вас во дворе я видел десятка четыре офицеров разного рода войск. Директория уж год как не платит им жалованья, и они прозябают в отчаянной нужде. Все они надеются только на вас, генерал, и готовы за вас умереть! — Хорошо. Иди к своему полку и распрощайся с ним! — Распрощаться? Как это так, генерал? — Я даю тебе вместо полка бригаду. Ступай, ступай! Себастиани поспешил уйти. Бонапарт спустился по лестнице. Внизу он встретил Лефевра. — Вот и я, генерал, — сказал он. — Ты?.. А где же семнадцатая дивизия? — Я жду своего назначения, тогда я смогу действовать. — А разве ты не получил назначения? — Получил от Директории. Но я не изменник, поэтому сегодня я подал в отставку, чтобы они больше не рассчитывали на меня. — И ты явился получить новое назначение, чтобы я мог на тебя рассчитывать? — Вот именно. — Живо, Ролан, бланк приказа! Проставь там имя генерала, чтобы мне оставалось только подписать. Я сделаю это на луке седла. — Так будет вернее всего! — заметил Лефевр. — Ролан! Молодой человек, уже ринувшийся исполнять распоряжение, вернулся к генералу. — Заодно возьми на камине, — понизив голос, сказал Бонапарт, — пару двуствольных пистолетов и принеси мне. Еще неизвестно, что может случиться. — Да, генерал, — ответил Ролан. — Впрочем, я буду при вас. — Если только мне не понадобится послать тебя на смерть в другое место. — Правильно, — отозвался адъютант. И он побежал выполнять поручения. Бонапарт двинулся было дальше, но вдруг заметил в коридоре какую-то тень. Узнав Жозефину, он устремился к ней. — Боже мой! — воскликнула она. — Так, значит, тебе угрожает опасность!.. — Откуда ты это взяла? — Я слышала приказ, который ты дал Ролану. — Так тебе и надо! Вот что значит подслушивать у дверей!.. А что Гойе? — Он не пришел. — А его жена? — Она здесь. Отстранив рукой Жозефину, Бонапарт вошел в гостиную. Там стояла в одиночестве г-жа Гойе; ему бросилась в глаза ее бледность. — Что такое? — обратился он к ней без всяких церемоний. — Президент не пришел? — Он никак не мог, генерал, — ответила г-жа Гойе. Бонапарт чуть не выдал своей досады. — Он непременно должен прийти, — заявил он. — Напишите ему, что я его жду. Я прикажу отнести ему письмо. — Спасибо, генерал, — сказала г-жа Гойе, — со мной здесь мои слуги, — я сама их пошлю. — Пишите, моя дорогая, пишите, — сказала Жозефина. И она предложила жене президента перо, чернила и бумагу. Бонапарт стал позади г-жи Гойе, намереваясь прочитать письмо через ее плечо. Она пристально взглянула на него. Он поклонился и отступил на шаг. Написав письмо, г-жа Гойе сложила его и стала искать воск, чтобы запечатать, но — случайность или преднамеренность? — на столе оказались только облатки. Запечатав письмо облаткой, она позвонила. Вошел слуга. — Передайте это письмо Контуа, — приказала г-жа Гойе, — и пусть он немедленно отнесет его в Люксембургский дворец. Бонапарт следил глазами за слугой, вернее, за письмом, пока не затворилась дверь. — Я сожалею, — обратился он к г-же Гойе, — что не смогу завтракать с вами, но если господин президент загружен делами, то у меня тоже их достаточно. Вы позавтракаете с моей женой. Приятного аппетита! С этими словами Бонапарт вышел. В прихожей он встретился с Роланом. — Вот приказ, — сказал Ролан, — а вот перо. Бонапарт взял перо и, положив бланк на отворот шляпы адъютанта, расписался. Затем Ролан вручил генералу два пистолета. — Ты их проверил? — спросил Бонапарт. Ролан улыбнулся: — Не беспокойтесь, я за них отвечаю. Бонапарт сунул пистолеты за пояс. — Хотелось бы мне знать, что она написала мужу, — пробормотал он. — Сейчас я скажу вам, генерал, все от слова до слова. — Ты, Бурьенн? — Да! Она написала следующее: «Ты хорошо сделал, что не пришел, мой друг: судя по всему, что здесь происходит, тебе готовилась западня. Скоро я буду с тобой». — Ты распечатал письмо? — Генерал, однажды Секст Помпеи угощал обедом Антония и Лепида на своей галере. К нему подошел его вольноотпущенник и сказал: «Хочешь, я сделаю тебя властителем мира?» — «Каким образом?» — «Очень просто, я перережу канат твоей галеры, и Антоний и Лепид станут твоими пленниками». — «Надо было это сделать, ни слова не говоря мне, — возразил Секст, — а теперь под страхом смерти я запрещаю тебе это!» Мне вспомнились эти слова, генерал: «Надо было это сделать, ни слова не говоря мне». |