
Онлайн книга «День в Фонтене-о-Роз»
Жакмен вскрикнул и стал вырываться. — Нет, нет, — сказал он, — вы можете изрубить меня на куски, я туда не пойду. — Пойдем, друг мой, — сказал г-н Ледрю. — Если правда, что вы совершили страшное преступление, в чем себя обвиняете, то это уже будет искуплением. К тому же, — прибавил он тихо, — сопротивление бесполезно; если вы не пойдете добровольно, вас поведут силой. — Ну, в таком случае, — сказал Жакмен, — я пойду, но пообещайте мне лишь одно, господин Ледрю. — Что именно? — Что все время, пока мы будем в погребе, вы не покинете меня одного. — Хорошо. — Вы позволите держать вас за руку? — Да. — Ну хорошо, — сказал он, — идем! И, вынув из кармана клетчатый платок, он вытер покрытый потом лоб. Все отправились в тупик Сержантов. Впереди шли полицейский комиссар и доктор, за ними — Жакмен и два жандарма. Следом шли г-н Ледрю и два человека, появившиеся у ворот одновременно с ним. Затем двигалось, как бурный, шумный поток, все население Фонтене, и вместе с ним и я. Через минуту ходьбы мы были в тупике Сержантов. То был маленький проулок налево от Большой улицы; спускаясь, он вел к полуразвалившимся распахнутым деревянным воротам с раскрытой калиткой, державшейся на одной петле. По первому впечатлению все было тихо в этом доме; у ворот цвел розовый куст, а возле него на каменной скамье толстый рыжий кот блаженно грелся на солнце. Увидев стольких людей и услышав весь этот шум, он испугался, бросился бежать и скрылся в отдушине погреба. Подойдя к воротам, о которых мы упоминали, Жакмен остановился. Жандармы хотели силой заставить его войти, — Господин Ледрю, — сказал он оборачиваясь, — господин Ледрю, вы обещали не покидать меня. — Конечно! Я здесь, — ответил мэр. — Вашу руку! Вашу руку! И он зашатался, словно падая. Господин Ледрю подошел, дал знак жандармам отпустить арестованного и подал ему руку. — Я ручаюсь за него, — сказал он. Было очевидно, что в этот момент г-н Ледрю не был уже мэром общины, стремящимся покарать преступление: то был философ, исследующий область неведомого. Только руководителем его в этом странном исследовании был убийца. Первыми вошли в ворота доктор и полицейский комиссар, за ними — г-н Ледрю и Жакмен; затем два жандарма и следом некоторые привилегированные лица, в числе их был и я (благодаря моему знакомству с господами жандармами, для которых я уже не был чужим, потому что уже встречался с ними на равнине, где показывал им мое разрешение на ношение оружия). Перед остальными же, к крайнему их неудовольствию, ворота закрылись. Мы направились к двери маленького дома. Ничто не указывало на случившееся здесь страшное событие, все было на месте: в алькове постель, покрытая зеленой саржей; в изголовье распятие из черного дерева, украшенное засохшей с прошлой Пасхи веткой букса; на камине восковая фигурка лежащего среди цветов младенца Иисуса между двумя когда-то посеребренными подсвечниками в стиле Людовика XVI; на стене четыре раскрашенные гравюры в рамках из черного дерева, изображающие четыре страны света. На столе был приготовлен один прибор; на очаге кипел горшок с супом; под часами, на которых кукушка возвещала наступление каждого получаса, стоял раскрытый хлебный ларь. — Ну, — все так же беззаботно сказал доктор, — я пока ничего не вижу. — Поверните в дверь направо, — глухо прошептал Жакмен. Пошли по указанию арестованного и очутились в каком-то чулане; в углу его был люк, и из отверстия снизу пробивался дрожащий свет. — Там, там, — прошептал Жакмен, вцепившись в руку г-на Ледрю и указывая на отверстие. — А, — шепнул доктор полицейскому комиссару со страшной улыбкой тех людей, на кого ничто не производит впечатления, потому что они ни во что не верят, — кажется, госпожа Жакмен последовала заповеди праотца Адама. И он стал напевать: Умру — меня заройте У бочки, где… [1] — Тише! — перебил его Жакмен; лицо его покрылось смертельной бледностью, волосы поднялись дыбом, пот покрыл лоб. — Не пойте здесь! Пораженный выражением этого голоса, доктор замолчал. И сейчас же, спускаясь по первым ступенькам лестницы, он спросил: — Что это такое? Он нагнулся и поднял меч с широким клинком. То был двуручный меч, взятый Жакменом, по его словам, в Артиллерийском музее 29 июля 1830 года. Лезвие было в крови. Полицейский комиссар взял оружие из рук доктора. — Узнаете вы этот меч? — сказал он арестованному. — Да, — ответил Жакмен. — Ну-ну, скорее. Покончим с этим. Это был первый след убийства, на который наткнулись. Прошли в погреб, по-прежнему соблюдая порядок следования: вначале доктор и полицейский комиссар, за ними г-н Ледрю и Жакмен, потом двое лиц, что были у мэра, за ними жандармы, потом привилегированные, и среди них находился и я. Сойдя на седьмую ступеньку, я увидел погреб и смог охватить взглядом ужасную картину, которую постараюсь описать. Первое, что приковало наши взоры, был труп без головы, лежавший у бочки. Кран был наполовину открыт, из него продолжала литься струйка вина и, образовав ручеек, подтекала под дубовые брусья, на которых стояла бочка. Труп был наполовину скрючен, как будто в момент агонии тело прогнулось в спине, а ноги не могли последовать за этим движением. Платье с одной стороны было приподнято до подвязки. По-видимому, жертва была застигнута на коленях у бочки, когда стала наполнять бутылку (она выпала у нее из рук и валялась поблизости). Верхняя часть туловища плавала в крови. На мешке с гипсом, прислоненном к стене, как бюст на колонне, видна была — или, вернее, мы догадались, что она там стоит, — голова, скрытая волной распущенных волос. Полоса крови окрасила мешок сверху почти до середины. Доктор и полицейский комиссар обошли труп кругом и остановились перед лестницей. Посреди погреба стояли два приятеля г-на Ледрю и несколько любопытных, поторопившихся проникнуть сюда. В нижней части лестницы стоял Жакмен: его не могли заставить двинуться далее последней ступеньки. За Жакменом находились два жандарма. |