
Онлайн книга «Воспоминания фаворитки [= Исповедь фаворитки ]»
При прохожденье мимо и при встрече. Так, впрямь и вкривь, то тише, то быстрей, Подобные изменчивому рою, Крупинки тел, короче и длинней, Плывут в луче, секущем полосою Иной раз мрак, который, хоронясь, Мы создаем искусною рукою. Как струны арф и скрипок, единясь, Звенят отрадным гулом неразымно Для тех, кому невнятна в звуках связь, Так в этих светах, блещущих взаимно, Песнь вдоль креста столь дивная текла, Что я пленился, хоть не понял гимна. Что в нем звучит великая хвала, Я понял, слыша: «Для побед воскресни», Но речь невнятной разуму была. Я так влюбился в голос этой песни, И так он мной всецело овладел, Что я вовек не ведал уз чудесней. [43] ![]() Произнося последние слова, приговоренный был так хорош, так полон вдохновения и веры, что его товарищи стали рукоплескать ему, как будто он был актером на подмостках. И звон цепей смешался со звуком аплодисментов. Вдруг среди криков «Браво!» и железного лязга из соседней комнаты, то есть из часовни, послышался крик: — Мой сын! Где же он? Где мой сын? Эммануэле узнал этот голос. Он закричал: — Отец, я здесь! Отец! И забыв, что он в оковах, он с такой силой рванулся навстречу отцу, что одна из цепей, та, что сковывала его правую руку, оборвалась. Но, остановленный в своем порыве кандалами, приковывающими к полу его ноги и левую руку, юноша тут же вновь со стоном рухнул на тюфяк. В это мгновение старый Джузеппе Де Део появился на пороге и бросился в объятия сына с криком: — Эммануэле! Дорогой Эммануэле! И оба, отец и сын, замерли, сжимая друг друга в объятиях, так что черные кудри молодого человека смешались с седыми прядями старика. Несколько мгновений продолжалось молчание и слышались только рыдания Джузеппе Де Део, чье сердце таяло в сыновних объятиях. Старик первым нарушил молчание. — Вы же знаете, — сказал он двум тюремщикам, сопровождавшим его, — я имею право остаться с ним наедине. Тюремщики были, без сомнения, предупреждены об этой милости, оказанной бедному отцу, так как они уже принялись освобождать двух других молодых людей от их оков и вскоре увели их в часовню. Отец с сыном остались вдвоем. — О государыня, — прошептала я на ухо королеве, — нельзя ли избавить его от цепей, чтобы в этот счастливый миг, которым он обязан вам, он мог забыть, что он узник? — Пусть он сам попросит об этой милости, — сказала королева, — и она будет ему оказана. Но, по-видимому, даже тюремщики были растроганы происходящим: они возвратились к Эммануэле Де Део, отомкнули ножные кандалы, а потом сняли и последнюю цепь, отягощавшую его левую руку. Он поднялся, тряхнул головой, словно молодой лев, только что вырвавшийся на волю, и удовлетворенно вздохнул. — Ах, мой дорогой отец! — весело воскликнул он, как будто все худшее уже было позади. — Как славно увидеться!.. Но какому чуду я обязан счастьем видеть вас и этими мгновениями свободы? — Это и в самом деле чудо, мой дорогой Эммануэле, так что я едва могу этому поверить, — отвечал старик. — Я был в храме святой Бригитты, молил Господа прийти нам на помощь, когда явилась дама, присланная ко мне от имени королевы. — От имени королевы? — воскликнул Эммануэле, глядя на отца с безмерным изумлением. Потом взор его заметно омрачился и он повторил: — От имени королевы? Нет, это немыслимо! — Сначала я и сам сказал то же, но потом мне пришлось поверить. Я последовал за дамой, она посадила меня в карету и повезла во дворец. — А кто эта дама? Вы ее знаете? — с живостью перебил молодой человек. — Нет, — отвечал старик неуверенно. — Вы знаете ее, отец, — возразил юноша. — Это была маркиза де Сан Марко? Или баронесса де Сан Клементе? Старик покачал головой. — Да скажите же мне, отец! Кто это был? — Я полагаю, — отвечал дон Джузеппе, явственно опасаясь, что его признание произведет неблагоприятное впечатление, — полагаю, что это супруга английского посла. — Супруга английского посла! Леди Гамильтон! Эмма Лайонна! Кто дал право этому погибшему созданию вмешиваться в наши дела? — Сын мой, — вскричал старик, — не говори о ней так! Я готов поклясться, что это она просила королеву помиловать тебя. — Просила королеву меня помиловать? Что вы такое говорите, отец? Ведь это королева пожелала, чтобы нас обрекли на смерть. Она не может захотеть нашего помилования. — И однако я принес его тебе, сын мой. — Вы мне его принесли? — Да, но с одним условием. — Ах, вот как! — губы Эммануэле презрительно дрогнули. — Ну, посмотрим, что это за условие, отец. И молодой человек небрежным движением опустился на скамейку. Отец положил руку ему на плечо. — Сначала надо, дитя мое, чтобы ты хорошенько подумал о том, как велика моя любовь к тебе, в какую глубокую скорбь, в какую бездну одиночества ввергнет меня твоя смерть… — Отец, скажите мне сейчас же, каково это условие, иначе я подумаю, как предполагаю уже сейчас, что принять его невозможно. — Мы уедем, дитя мое, покинем Италию, а потребуется — и Европу! Если я смогу быть рядом с тобой, что мне за разница, в какой части света нам предстоит жить! — Признайтесь, отец, — с горькой улыбкой сказал молодой человек, — что от меня требуют какой-то низости, мысль о которой ужасает и вас самого! — Подумай о бесчестье, которое публичная казнь навлечет на нашу семью, вспомни, что ты приговорен к позорной смерти! — Позорная смерть лучше позорной жизни, отец. Скажите мне: на каком все-таки условии они согласны оставить меня в живых? — Дитя мое, подумай и о том, что исполнив желание королевы, ты спасешь не только себя, но и обоих своих товарищей. — Но в конце концов, — вскричал Эммануэле Де Део, в нетерпении топая ногой, — чего желает королева? — Мой возлюбленный Эммануэле, — сказал старик, — ведь тебя приговорили только потому, что ты упорствовал и отказался давать показания судьям. |