
Онлайн книга «Оно»
Ни удивления, ни вопросов, ничего. Он просто пришел, и его приняли в компанию. Словно, сами того не зная, они его ждали. И этим третьим ухом, ухом памяти, он слышит, как Ричи говорит Голосом Пиканинни, который уже звучал этим вечером: «Бозе, мисс Клозе, сюда… 2 …опять пвишел этот чевный малчык. Я не знать, чего ему надо в Пустоши! Посмотви на эту кувчавую голову, Большой Билл! — Билл не шевельнулся, по-прежнему мечтательно глядя на тучные летние облака, проплывающие по небу. Обдумывал что-то важное. И пусть его обращение осталось без ответа, Ричи нисколько не обиделся. Просто продолжил: — От одного взгляда на эту кувчавую голову у меня возникает мысль о еще одном мятном джулепе! Пожалуй, я выпью его на веванде, где чуть прохлаже…» — Бип-бип, Ричи, — оборвал его Бен с набитым «Твинки» ртом, и Беверли засмеялась. — Привет, — нерешительно поздоровался Майк. Его сердце билось чуть сильнее, чем обычно, но он настроился довести дело до конца. Он должен их поблагодарить, и его отец говорил, что долги всегда надо отдавать… и по возможности быстрее, пока не наросли проценты. Стэн оглянулся: — Привет, — и вновь сосредоточился на огороженном веревками квадрате по центру поляны. — Бен, ты уверен, что получится? — Получится, — заверил его Бен. — Привет, Майк. — Хочешь сигарету? — спросила Беверли. — У меня остались две. — Нет, благодарю. — Майк глубоко вдохнул. — Я хотел еще раз поблагодарить вас за то, что вы мне помогли в тот день. Эти парни хотели покалечить меня. Мне очень жаль, что некоторым из вас тоже досталось. Билл махнул рукой, как бы говоря, что это ерунда. — О-они в-весь г-год до-оставали н-нас. — Он сел, а потом вдруг пристально посмотрел на Майка. — Мо-огу я ко-ое-что у те-ебя с-спросить? — Конечно. — Майк робко присел. С такими преамбулами он уже сталкивался. Этот Денбро намеревался спросить его, каково это — быть негром. Но услышал совсем другой вопрос. — Когда Л-л-ларсен [262] по-одавал не-еберущиеся подачи в «Ми-ировых се-ериях», [263] к-как, по-о-твоему, е-ему п-просто ве-езло? Ричи глубоко затянулся, закашлялся. Беверли добродушно похлопала его по спине. — Ты пока новичок, Ричи. Еще научишься. — Я думаю, все обрушится, Бен. — Эдди озабоченно смотрел на огороженный квадрат. — Не хочу хоронить себя заживо своими же руками. — Не похоронишь ты себя заживо, — ответил Бен. — А если такое и случится, будешь сосать блинский старый ингалятор, пока кто-нибудь тебя не откопает. Слова эти показались Стэнли Урису невероятно смешными. Он оперся о локти, запрокинул голову и хохотал, пока Эдди не пнул его в голень, предложив заткнуться. — Везло, — наконец ответил Майк. — Я думаю, в подачах, которые не отбивают, больше везения, чем мастерства. — Я-я то-оже, — кивнул Билл. Майк ждал продолжения, но Билл уже сказал все, что хотел. Он снова лег, подложив руки под голову, и принялся изучать проплывающие над ними облака. — А что вы задумали? — Майк повернулся к квадрату земли, огороженному натянутыми на колышках веревками. — У Стога это идея недели, — ответил Ричи. — В прошлый раз он затопил Пустошь, и получилось неплохо, но эта идея — высший класс. Нынче у нас месячник строительства нашего клубного дома. А следующий месяц… — Х-хватит те-ебе на-аезжать н-на Бе-ена. — Билл по-прежнему смотрел в небо. — По-олучится хо-орошо. — Ну что ты, Билл. Я же шучу. — И-иногда ты шу-утишь с-слишком м-много, Ри-ичи. Упрек Ричи снес молча. — Я все-таки не понимаю, — покачал головой Майк. — Все очень просто, — ответил Бен. — Они хотели шалаш на дереве, и мы можем его построить, но у людей есть дурная привычка ломать кости, когда они падают с дерева… — Куки… Куки… одолжи мне косточки, [264] — пропел Стэн и вновь рассмеялся. Остальные вытаращились на него. Чувством юмора Стэн не отличался, и шутки его были весьма своеобразны. — Вы сходить с ума, сеньор, — прокомментировал Ричи. — Эта, я думать, от жары. — Короче, мы зароемся в землю примерно на пять футов в границах обозначенного мной квадрата. Глубже не получится, потому что доберемся до грунтовых вод. Здесь они довольно близки к поверхности. Потом мы укрепим стены, чтобы они не обвалились. — Он многозначительно посмотрел на Эдди, но Эдди тревожился. — А что потом? — заинтересовался Майк. — Потом настелим крышу. — Как? — Положим доски. Сделаем люк или что-то такое, чтобы входить и выходить, даже окна, если захотим… — Нам по-онадобятся пе-етли, — вставил Билл, по-прежнему глядя на небо. — Мы их сможем купить в «Скобяных товарах Рейнольдса», — тут же предложил Бен. — И ка-арманные де-еньги в-всем вы-ыдали на не-еделю. — У меня есть пять долларов, — сказала Беверли. — Заработала, оставаясь с соседскими детьми. Ричи тут же пополз к ней на руках и коленях. — Я люблю тебя, Бевви. — Он смотрел на нее по-собачьи преданными глазами. — Ты выйдешь за меня замуж? Мы будем жить в обшитом сосной бунгало… — Где? — переспросила Беверли, а Бен наблюдал за ними с тревогой, озабоченностью, но и с улыбкой. — Обшитом бусной сонгало, — ответил Ричи. — Пяти долларов хватит, сладенькая, ты, и я, и малышка заживем втроем… Беверли засмеялась, покраснела и отошла от него. — Мы ра-азделим ра-асходы, — указал Билл. — Потому-то мы и создаем клуб. — Накрыв яму досками, мы скрепим их сверхпрочным клеем — «Тэнгл-Трэк», так он называется — и сверху положим дерн. Может, набросаем сосновых иголок. Будем сидеть внизу, а люди… такие, как Генри Бауэрс… будут ходить прямо над нами и не знать, что мы здесь. — Ты подумал и об этом? — изумился Майк. — Это круто. Бен улыбнулся. Пришла его очередь краснеть. Билл внезапно сел и посмотрел на Майка: — Хо-очешь по-омогать? — Да… конечно, — ответил Майк. — Это будет весело. Остальные переглянулись — Майк это почувствовал, не только увидел. «Нас семеро», — подумал он, и безо всякой на то причины по телу пробежала дрожь. |