
Онлайн книга «Фиктивная помолвка»
— Ты что, никогда раньше не ездила верхом? — спросил Джей Ти. — Нет. — Ну, Джо-Пай слишком ленив, чтобы доставить серьезные неприятности. Приноровись к его шагу, и все будет в порядке. Она уклонилась от ветки и сверкнула глазами на Джей Ти. — Если бы могла, я бы давно это сделала. Но этот коняга предпочитает двигаться в каком-то невообразимом, ведомом лишь ему одному ритме. Джей Ти усмехнулся. — Вижу. Может быть, тебе стоит перестать анализировать и просто почувствовать своего скакуна? — Честно говоря, мне сейчас не до верховой езды. Я бы с удовольствием потолковала с персоналом гостиницы. Ты прервал мой разговор с Джоан на самом интересном месте: вошел — и все испортил. — Еще потолкуешь. Нельзя приставать к людям в первый же день, если не хочешь вызвать подозрения. — Я прекрасно знаю, как задавать вопросы и не казаться навязчивой, — упрямо возразила она. Джей Ти удивленно поднял брови. — Я видел, как ты разговаривала с Джоан. Ты стояла с блокнотом и ручкой и засыпала ее вопросами. — Уверена, что она ничего не заподозрила. Просто посчитала меня за настырную туристку. — Не будь идиоткой. У туристов камеры, пледы и путеводители, а не списки вопросов. Предлагаю тебе переждать денек-другой. — Ну да, тебе легко говорить, ты — лицо незаинтересованное, — сухо возразила она. — А вот обо мне этого не скажешь. И я приступаю к работе немедленно. Понятно, мистер Ричмонд? Он натянул поводья, и лошадь остановилась. — Хочешь приступить к работе? Очень хорошо. Тогда давай обсудим, что именно тебе надо. Какого черта ты приехала сюда? — Мы уже говорили: я исследую этот остров. — Зачем? — спросил он. — Что Дэниэлз хочет от него? — Это не твое… — …дело? Вздор! — В его глазах сверкнула ярость. — Если ты хочешь помощи от меня, это дело должно стать и моим тоже. Говори. Что ты делаешь на Жермен-Айленд? Тейлор замолчала, обдумывая ответ. С одной стороны, она не хотела рассказывать больше того, что ему необходимо знать. С другой стороны, если бы Джей Ти хотя бы в общих чертах представлял, что ей надо, он быстрее мог бы добыть нужную информацию. Наверное, надо придумать что-нибудь, похожее на правду. — Я пытаюсь провести экономическое исследование нескольких курортов, в том числе и Брайдз-Бэй. — Зачем? Только не вешай мне лапшу на уши относительно будущих капиталовложений. Этот номер со мной не пройдет. — Но это правда. Дэниэлз всегда ищет… — Не выйдет, Принцесса, — отрезал он. — Либо ты говоришь мне правду, либо я поговорю кой о чем с Жерменами. По его тону она поняла, что он не шутит… — Дэниэлз рассматривает возможность строительства роскошного отеля, — ответила она, тщательно подбирая слова. — В первую очередь нам надо изучить функционирование лучших курортов для того, чтобы определить, стоит ли вкладывать деньги в туристический бизнес. Джей Ти бросил на нее пристальный взгляд. — Я предупреждал, что буду помогать только в том случае, если ваши планы не навредят экономике Жермен-Айленд. Тейлор не отвела глаза. — Не навредят. Надо быть полным идиотом, чтобы пытаться заполучить Брайдз-Бэй. У курорта слишком хорошее финансовое положение. Но что-то похожее где-нибудь в другом месте, с другими возможностями… — она пожала плечами, — это реально. — Ну что ж, поживем — увидим. — Он внимательно посмотрел на нее прищуренными глазами. — Время покажет, не так ли? Относились ли его слова к планам «Дэниэлз инвестмент» или к экономике острова, Тейлор не поняла. — Ну, теперь, когда я ответила на твой вопрос, можем приступать к работе, — настойчиво повторила она. — В первую очередь… Его взгляд остановил ее. — Если ты намерена исследовать этот остров, то в первую очередь тебе надо заняться его географическим положением и возможностями для отдыха. Тогда ты сможешь понять, какие вопросы следует задавать Джоан, а на какие ты сама сумеешь ответить, если будешь держать глаза открытыми, а рот закрытым. — В этом был бы смысл, если бы твой доклад не утонул, — возразила она. — Но пока ты его не восстановил, мне приходится добывать информацию где придется. — Она подняла на него глаза. — Надеюсь, ты немедленно начнешь работу по его восстановлению… — Нет. Я же говорил… — Ах, да. Кажется, нам надо махнуть на него рукой. — Вот именно. Так ты хочешь узнать что-нибудь об острове или нет? — Конечно. — Тогда перестань спорить и пойдем со мной. То, что я собираюсь тебе показать, было в моем докладе. — Он пустил свою лошадь к просвету между соснами. — Например, ты знаешь о том, что на этом курорте великолепное поле для гольфа, позволяющее проводить чемпионаты? — Да, знаю. Я провела собственное исследование. — Она склонила голову набок, припоминая некоторые факты. — Такое великолепное поле должно привлекать на курорт огромное число игроков. — Надеюсь, сама ты не играешь? Тейлор покачала головой. — У меня не было возможности научиться. — Теперь она у тебя есть. Я закажу для тебя время. Она недоуменно посмотрела на него. — Но я не имею даже представления об этой игре. — Тогда у тебя есть шанс. У нас здесь замечательный гольф-клуб. Гарри проводит уроки для начинающих. Это было очень соблазнительно, но… — Я приехала сюда работать, а не отдыхать, — твердо ответила Тейлор. — Но часть твоей работы состоит как раз в изучении возможностей для отдыха. Бьюсь об заклад, что Гарри известно, какой процент отдыхающих приезжает сюда ради гольфа. Думаю, уроки гольфа — это лучший способ получить информацию. Соблазн был велик, но уж очень не хотелось выставлять себя на посмешище: ведь она никогда в жизни не держала в руках клюшку для гольфа. — Я подумаю, — сказала она, давая понять, что тема исчерпана. — Что еще здесь стоит посмотреть? — Стрелковый клуб и стрельбище. Тейлор покачала головой. — Может быть, в другой раз. — Тогда давай посетим заповедник дикой природы. — Он пустил своего рыжего коня вскачь по широкой дороге. — Скажи-ка мне, Тейлор, вы что, собираетесь скопировать здешний курорт со всеми его достопримечательностями? Девушка удивленно посмотрела на него. — Не знаю. Возможно. Все зависит от дохода, который такое место отдыха может приносить. — Ну хорошо, вот, к примеру, старинный особняк… Неужели Босс построит такой же у себя? — с сомнением спросил Джей Ти. — А поле для гольфа? Или местный заповедник? |