
Онлайн книга «Дерзкая затея»
– Не сомневаюсь, что вы очень хорошо приспосабливаетесь, – без запинки солгала она. – Но… Шейд тут же перебил ее: – Давайте ближе к делу, миссис Лониган. Вы имеете в виду определенный тип мужчины, которого намерены нанять. И у вас есть некие соображения, о которых, как я подозреваю, вы предпочитаете умолчать. Господи, опять догадался! – Откуда вам это знать? – Одним из положительных качеств, которое покажется вам особенно полезным, является моя способность видеть людей насквозь. Это инстинкт. – Он окинул Тесс выразительным взглядом. – Хотите, я расскажу, что я обнаружил в вас? – Не очень. – Это был, пожалуй, самый искренний из ее ответов. – Хотя сомневаюсь, что мои слова способны остановить вас. – Вы правы. Тесс откинулась в кресле и закинула ногу на ногу, пытаясь произвести впечатление полной расслабленности. – Пожалуйста. – Она сделала широкий жест. – Расскажите, что вы во мне усмотрели. Шейд скользнул взглядом по ее волосам, и она еле удержалась от того, чтобы отвести золотисто-рыжие локоны со своего лица. – Люди считают вас открытой и доброжелательно настроенной. – Естественно, потому что так оно и есть. Он покачал головой. – А вот и нет. Вы просто хотите, чтобы люди не подозревали, насколько вам приходится сдерживаться. – Это называется самодисциплиной. – Черта с два! Вы не меньше, чем я, любите быть хозяйкой положения. Вы красивая женщина. По-настоящему красивая. Но вы следите за тем, чтобы не слишком заострять внимание на этой красоте – вдруг она создаст дискомфорт для ваших клиентов и сотрудников, особенно мужчин. – Я не вызываю ни у кого дискомфорта. – Зато ваша отчужденность вызывает. А еще больше – врожденный интеллект и способности. Но вы демонстрируете людям эти качества, только если хотите держать их на расстоянии. – Вы совершенно не правы. Шейд продолжал, будто ее не слышал: – Вы одеваетесь с непринужденной элегантностью. – С нетерпением жду услышать, почему я так одеваюсь. Губы Шейда сложились в обаятельную улыбку. – Да просто потому, что вы действительно непринужденно элегантны. Это не расчет и не ухищрение. Это естественное проявление вашей личности. Легкий румянец окрасил щеки Тесс. – Все? Вы закончили? – То, что я успел сказать, всего лишь самый поверхностный анализ. – Шейд сделал паузу. Напряжение в Тесс росло. За окнами сгустилась тьма, и она чувствовала в этом некую угрозу. Шейд понизил голос: – Вы, миссис Лониган, человек скрытный. Она с испугом уставилась на него. – Скрытный? Что вы хотите этим сказать? – Здесь, – широким взмахом руки Шейд указал на ее офис, – вы создаете жизнерадостную обстановку, предпочитая мягкие тона. Но готов биться об заклад, ваша квартира выглядит совершенно иначе. Тесс еле заметно расслабилась. – Ну и что? – Думаю, что комната, которая служит вам своеобразным укрытием, ваша, так сказать, святая святых, полна смелых, контрастных красок. Она пожала плечами, не желая признавать его правоту. – Все? – За исключением пары близких подруг, вы никого к себе не подпускаете. Шейд вторгся в те области ее жизни, которые не имел права затрагивать. – Хватит! Очевидно, он придерживался иного мнения. – А еще вы перенесли боль. Острую. И не намерены когда-либо снова испытывать ее. Вот для чего вам понадобилось нанимать мнимого любовника. Работника можно держать на расстоянии. С ним иметь дело безопасно. Тесс не могла придумать, как прервать эту очную ставку. Разве что вытолкать наглеца из офиса? Она крепко сжимала авторучку. – Похоже, с одними работниками безопаснее, чем с другими. – На мгновение она остановилась, потом недвусмысленно добавила: – Ах, да. Вы ведь у меня не работаете, верно? – Вы говорите, что я не подхожу на это место, потому что не похож на Роберта. Это неправда: вы хотите, чтобы у вас появился любовник, как можно менее похожий на него. Ручка хрустнула у нее в пальцах. Шейду хватило нескольких шокирующих слов, чтобы заставить ее потерять самообладание. Такого никогда еще с ней не случалось. Избегая его взгляда, Тесс выкинула сломанную ручку в урну. Это дало ей несколько секунд, необходимых для восстановления душевного равновесия. – Я хочу, чтобы вы сейчас же ушли. Он даже не шелохнулся. – Что бы вы ни утверждали, если вы наймете человека, похожего на Роберта, у вас ничего не выйдет. Вы боитесь влюбиться в какого-нибудь мужчину, напоминающего вашего покойного мужа, и снова испытать боль, когда он уйдет. На этот раз он пробил брешь в ее самообладании. Тесс уперлась ладонями в край стола, стараясь сдержать гнев. – Это не проблема, поскольку у вас с Робертом нет ничего общего. – Нисколько в этом не сомневаюсь. Я должен был бы стать идеальной кандидатурой, если бы не одна загвоздка… – Умоляю, скажите сразу! – Она картинно подняла руки вверх. – Не томите! – Вы не можете принять на работу человека, к которому вас влечет. – Шейд буквально пригвоздил ее взглядом. – А вы находите меня привлекательным, правда? Румянец на щеках Тесс уступил место бледности, морозом проникавшей под кожу до самых костей. Как удалось ему так много узнать о ней? – Кто вы? – спросила Тесс. – Что вам от меня надо? – Я тот мужчина, которого вы примете на работу. – Ни за что! – Почему? Потому что слишком многое вижу? Тесс безумно хотелось довести до сознания Шейда, как он ошибся насчет нее. Она совсем не находила его привлекательным. И не предъявляла избраннику никаких требований, за исключением одного: чтобы он подходил для этой работы. Но Тесс не решалась все высказать из опасения, что Шейд раскусит ее ложь. – Я не стану нанимать вас, потому что вы слишком грубы. У вас чересчур жесткий характер. Мне нужен мужчина, способный очаровывать клиентов, а не распугивать их. Разрешите задать вам вопрос, Шейд. С чего вы взяли, что подходите на эту должность? – Люди поверят в нашу близость, даже если вы в этом сомневаетесь, – почти не задумываясь, ответил он. – Они не станут задавать лишних вопросов и не будут ни о чем гадать. – Потому что вам кажется, будто я нахожу вас привлекательным? |