
Онлайн книга «Лжешь или любишь?..»
— И думать забудь об этом. Ты все равно не подходишь, — настаивала Лия. — Что касается меня, я считаю наш разговор законченным. — Очень даже подхожу, по всем требованиям. Лии вовсе не хотелось продолжать эту игру в слова, но выхода у нее не было. Можно, конечно, взять в руки винтовку и попытаться выкинуть его за пределы ранчо Хэмптонов, но если вспомнить, что получилось, когда она меньше часа тому назад попробовала этот способ… — Отлично. Ты, значит, считаешь, что подходишь? Докажи, — потребовала она. — Ты бросаешь мне вызов? Мне кажется, это не совсем осмотрительно, Лия, ведь, как только я докажу тебе, что прав, нам придется закончить дискуссию. — Он склонил голову набок, задумчиво наморщив лоб. — Давай-ка посмотрим, правильно ли я запомнил. Во-первых. Тебе нужен мужчина в возрасте от двадцати пяти до сорока пяти лет. С этим все в порядке. — Тебе следовало прочитать объявление повнимательнее, Хантер. Там ясно сказано: «добрый, мягкий человек»! К тебе ни одно из этих определений не подходит. Его взгляд, настороженный и безжалостный, встретился с ее глазами. — А ты, оказывается, ничего не забыла. Искушение было велико, но она все-таки сдержалась. — Да, я не забыла. В объявлении также говорится о том, что кандидаты должны хотеть стабильных и прочных семейных отношений. — Лия скептически посмотрела на Хантера. — Уж не хочешь ли ты сказать, что решил наконец остепениться и обзавестись семейством? — Ты права, в первую очередь я подумал вовсе не об этом. Однако я готов провести переговоры, если какое-нибудь конкретное предложение особенно заинтересует меня. Во-вторых, если мне не изменяет память, ты упомянула что-то о значительном опыте ведения хозяйства на ранчо. — И он скрестил руки на груди. — Может быть, ты будешь отрицать, что у меня есть подобный опыт? Лия покачала головой. Хантер прав, бессмысленно спорить с ним по этому пункту. — Да, — согласилась она, — в умении вести дела в большом хозяйстве тебе не откажешь. Мрачная улыбка искривила его губы. — Ты не сможешь мне отказать еще кое в чем, когда мы закончим. В-третьих. Кандидат должен также обладать познаниями в бизнесе — особенно такими, которые помогут ему справиться с тупоголовыми банкирами. — Он пониже надвинул шляпу на лоб. — Здесь ты тоже попала в точку. — Правда? — Что-то в его манере держаться смутно беспокоило Лию. Он ведет себя так, словно все это — игра, словно она уже проиграла, но еще не догадывается об этом. Ей никак не удавалось сообразить, в чем же дело. Разве можно проиграть партию, если даже не участвуешь в игре? Его улыбка стала насмешливо-хищной. — Ты испытываешь финансовые затруднения, и банк отказывается тебе помочь, поскольку в твоей семье нет мужской руки. Так? Лия стиснула зубы. — Почти, — выдавила она из себя признание. — Только ты вряд ли этим мужчиной станешь. И не о чем спорить. — Ничего подобного. Нет на свете такого банка, который рискнул бы отказать мне. Такое заявление дало Лии надежду на краткую передышку. — И с каких же это пор? Он шагнул к ней, заставляя Лию прижаться к перилам крыльца. — Со дня нашей последней встречи миновало восемь лет. За это время много чего произошло. Я уже не поденщик без гроша в кармане, с которым ты была когда-то знакома. Я нужен тебе, Лия. И скоро — очень скоро, надеюсь, — я докажу тебе это. — Ты мне не нужен! — страстно возразила она. — И никогда не будешь нужен! — Ошибаешься. — Он заговорил тише, и тембр его голоса неожиданно стал почти ласковым, хотя слова казались острыми, словно высеченными из кремня. — Ошибаешься, потому что без меня банк не согласится помочь тебе. И уже завтра ты будешь знать это наверняка. Лия почувствовала, что у нее перехватило дыхание. — Это шантаж? — Нет. Просто я прав, и ты получишь доказательства. Так что жди. — Он ниже пригнул голову, и его губы оказались совсем близко от ее лица. — Получается, я все-таки подходящий кандидат. Лия ответила ему яростным взглядом и проскользнула к двери. — Не могу с тобой согласиться. Я ведь уже сказала, что тебя нельзя назвать ни мягким, ни добрым человеком. И поскольку это входит в число необходимых условий… — Она пожала плечами. — Извини, но мне надо идти. — Нет, это ты извини, но я буду настаивать. В мире бизнеса все переговоры проводятся с учетом возможных компромиссов. Так что придется тебе отказаться от желания заполучить кого-нибудь «доброго и мягкого». — А на какие же уступки готов пойти ты? — ядовито поинтересовалась Лия. — Пожалуй, ни на какие… по крайней мере не хотел бы. — Он присел на перила и посмотрел на Лию. — Ответь мне на один вопрос, Лия. Почему ты до сих пор не продала ранчо? Она нетерпеливо переступила с ноги на ногу. — Думаю, ты и сам можешь догадаться. Ранчо Хэмптонов принадлежит нам вот уже… — …несколько поколений. Да, твой отец тоже любил это говорить. Так же, как любил говаривать, что никогда не допустит, чтобы его ранчо или же его дочь достались какому-нибудь безродному и нищему ублюдку, о происхождении которого не известно ничего, кроме того, что его подбросили в один из приютов. Лия уставилась на Хантера, искренне потрясенная. — Неужели он мог сказать тебе такое? — И мог, и сказал. Но сейчас речь не об этом. У тебя нет выхода, Лия. А скоро у тебя не останется и выбора. Если верить моим источникам информации, ты или должна продать ранчо, или разоришься. По крайней мере, если продашь землю, ты сможешь уехать, имея в кармане достаточно денег, чтобы обеспечить себе вполне комфортную жизнь. Лия подняла подбородок. — Есть и другой выход. Его губы дернулись в улыбке. — Объявление… — Не смотри на меня такими глазами! Это не такой уж идиотизм, как тебе кажется. Если только у меня будет муж, обладающий опытом и в бизнесе, и в ведении дел на ранчо, банки с удовольствием ссудят меня деньгами, необходимыми, чтобы хозяйство осталось на плаву. Он усмехнулся. — А они уже гарантировали тебе кредит? Лия помотала головой. — Нет, если ты имеешь в виду письменные гарантии. Но Конрад Майклз, который работает старшим консультантом кредитного отдела, — старинный друг нашей семьи. И хотя раньше он был бессилен помочь мне, сейчас он считает, что, приложив определенные усилия, все-таки можно будет сохранить имение. Он немного… немного старомоден. Именно он подал идею о том, что мне надо подыскать подходящего мужа. До сих пор ему не удавалось добиться согласия кредитного комитета банка на предоставление ссуды, но он абсолютно уверен в успехе, если я выйду замуж. |