
Онлайн книга «Поместье «Любовный каприз»»
— Что-то случилось? — Пройдем в гостиную, — предложил он и, закрыв за собой дверь, сразу приступил к делу: — Согласно совету моего адвоката я должен немедленно жениться, чтобы стать опекуном Изабеллы. — Жениться? — потрясенно спросила Аннелиза. — Это правда? — Увы. Дерек защищает мои интересы. Он же общается с миссис Локк и со всеми людьми, имеющими отношение к обществу по защите прав ребенка. Мне отказывают в опекунстве, так как считают, что работа отнимает у меня большую часть времени, а с Изабеллой постоянно должен кто-то находиться, тем более в ее возрасте. Как будто я собираюсь оставлять ее одну! — В его словах послышалась досада, но Джек быстро подавил свои эмоции. — Дерек посоветовал мне жениться, так как в этом случае за моей племянницей смотрела бы жена и мне было бы значительно легче оформить опекунство. — И… у тебя есть такая женщина? — На примете? Да. — А Изабелла ее знает? — Она ее обожает. — Ах, вот как… Ну, в таком случае… Наверное, это хорошо. Поздравляю. — Поздравлять пока рано. Она еще не приняла мое предложение. В гостиной повисла тишина. — Секундочку, — наконец медленно сказала Аннелиза. — То есть, если я правильно поняла, я по-прежнему являюсь няней Изабеллы? Но если эта женщина все же решит принять твое предложение, разве не она будет заботиться об Изабелле? — В любом случае мне потребуется твоя помощь. — Джек взял выбившийся из ее прически локон и намотал его на палец. — Разве что в несколько ином качестве. Надеюсь, ты будешь рассматривать это как повышение по службе. Аннелиза быстро сложила в уме два и два и сразу пришла к верному ответу. На ее лице отразился шок, который она даже не пыталась скрыть. — Ты хочешь сказать… Но вы же не можете всерьез… — вернулась она к формальному обращению. — Разве? По-моему, я только что это сделал. И я буду вам весьма признателен, мисс Стефано, если вы согласитесь превратиться из няни Изабеллы в мою жену. — Вы не можете говорить это серьезно, — убежденно сказала Аннелиза, но ее голос сорвался. — Серьезнее быть не может. Ты помнишь, я говорил, что сделаю все, чтобы стать опекуном Изабеллы. И если память мне не изменяет, ты также сказала, что ради благополучия Изабеллы тоже пойдешь на все. Я задавал тот вопрос совершенно не случайно. Ты отказываешься выполнить свое обещание? В глазах Аннелизы появилась боль. У Джека сжалось сердце, но он не мог позволить себе сжалиться над ней. — Джек, как ты можешь? — прошептала Аннелиза. — Поверь, я просто вынужден так поступить ради Изабеллы. Ведь ты не хочешь, чтобы ее отдали в другую семью? — Джек взял девушку за руки. — Но если ты согласишься, я сделаю все, что ты потребуешь. Пожалуйста, Аннелиза. Выходи за меня замуж. — Нет. — Она энергично затрясла головой. — Я могу согласиться на все что угодно, только не на это. Джека внезапно охватило подозрение. — Ты замужем? — Нет, конечно! — И ты говорила, что у тебя никого нет. — Именно так. — То есть это всего лишь вопрос морали. Аннелиза беспомощно посмотрела на него. — Ты не понимаешь… — Ну, так объясни мне. Аннелиза ответила не сразу. — Я действительно привязалась к Изабелле. И сделаю все, чтобы она вернулась к прежней жизни, но не могу откликнуться на твою просьбу. Это будет неправильно. — Мы расторгнем брак, как только я оформлю опекунство, и уже никакое общество не сможет отобрать у меня Изабеллу. Я прошу тебя оказать мне эту услугу. Я не пожалею никаких денег. — Ты хочешь заплатить мне за то, чтобы я сыграла роль твоей жены? — ее голос звучал удивительно ровно. — Я бы сказал, вознагражу, но, если хочешь, можешь рассматривать это как плату. Например, как ту, какую я плачу тебе за твою нынешнюю работу. — Меня это не устраивает. — Тебя не устраивает, что я предлагаю тебе плату за то, что ты сыграешь роль моей жены, или потому что считаешь это неправильным? — Я… я не знаю! — воскликнула Аннелиза. В ее взгляде мелькнула растерянность. — Послушай меня. Если ты согласишься делить со мной постель, то лишь потому, что нас влечет друг к другу. Принуждать тебя я ни к чему не собираюсь. Рассматривай брак как сделку. В результате этой сделки я получаю Изабеллу. У тебя, как у моей бывшей жены, будет гораздо больше возможностей, чтобы устроить свою жизнь так, как ты это захочешь. Это заставило Аннелизу задуматься. Джек не торопил ее с ответом. Наконец девушка заговорила: — Мой отец как-то сказал мне, что на свете нет ничего тяжелее, чем воспитывать ребенка одному. Ему всегда казалось, что он делает что-то не так. Сознание вины не оставляло его ни на минуту. Джек сразу же воспользовался ее словами. Против нее. Хотя и ненавидел себя в эту минуту. — Я не буду чувствовать себя виноватым, если ты выйдешь за меня замуж. Аннелиза опустила глаза и сжала руки в кулаки. — Как долго? — Максимум два года. — А после я должна буду просто исчезнуть из вашей жизни? — спросила она, вскинув голову. — Но ты ушла бы в любом случае, разве нет? — мягко напомнил ей Джек. — Ты подписала контракт на два года, чтобы получить степень бакалавра, а затем устроиться учителем в школу. — Да, я рассматривала эту работу лишь как временную, — согласилась Аннелиза. Ее глаза стали огромными. — Я помню. — Теперь я всего лишь предлагаю тебе стать моей женой и быть ею в течение этих же двух лет. — Но когда я уйду, разве это не станет для Изабеллы новым ударом? — Я больше сам не допущу никаких резких потрясений в ее жизни. Мы постепенно начнем готовить ее к тому, что ты уйдешь. Я также не буду возражать, если она захочет видеться с тобой после того, как мы расстанемся. — А как же я? — прошептала Изабелла. — Мы выработаем такое решение, которое устроило бы всех троих. Но это будет ни к чему, если у меня ее отнимут, — добавил Джек. — Это будет неправильно, — не колеблясь ни секунды, сказала Аннелиза. — Ты ей нужен. — Тогда выходи за меня замуж. Обещаю, ты не пожалеешь. — Боюсь, что пожалею, — тихо произнесла она и тряхнула головой. — Но ты прав. Мне неприятна даже мысль, что ей придется жить у чужих ей людей, какими хорошими они бы ни были. Вы должны быть вместе. В ее глазах появились тоска и отчаяние, но, заметив пристальный взгляд Джека, она моргнула, прогоняя их из своих глаз, не желая раскрывать своих секретов, которые, как подозревал Джек, причиняли ей боль. Возможно, в прошлом ей пришлось страдать еще больше, чем ему, снова подумал он. |