
Онлайн книга «Привидений не бывает»
– О да, конечно, – согласился герцог. – Разумеется… я очень рад. Но почему ты здесь оказалась, девочка? – А вы почему здесь оказались? – вопросом на вопрос ответила Алиса. – Нам сказали, что сюда летят граф Дракула и его сестрица, – сказал слуга Ганс. – Маркиза – его сестрица? – Вранье это все, – сказал второй слуга. – Но они – одна банда, это точно. – Я хотел с ним разделаться, – сказал герцог. – Но если при этом мы помогли тебе, значит, мы мчались сюда не зря. – Хотя он опять от нас скрылся, – вздохнул Ганс. – Всегда он уклоняется от открытого боя. – Так что же мы стоим? – воскликнул герцог Франсуа. Он старательно прикрывал правую сторону лица, чтобы Алиса не увидела, что он лишился своего уса. – Чего мы стоим? Поехали к нам. Он протянул Алисе руку и повел ее к карете. Слуги пошли сзади. – Эх, не везет, – сказал герцог по дороге к карете. – В первый раз удалось его поймать без стражи, так все равно он нас перехитрил. – Поехали, ваше сиятельство, поехали, – сказал Ганс. – А то они свое войско призовут – так мы до дома не доедем. Герцог открыл дверь кареты. Внутри сидела маленькая, сухонькая бабушка в очках. – Опять не поймал? – строго спросила она. – Не поймал, – признался герцог, – зато освободил в бою с драконом прекрасную даму. А такой подвиг обычно становится достоянием поэтов и композиторов-песенников. – А ты уверен, что она – дама? – спросила бабушка, разглядывая Алису. – Уверен, уверен, – ответил герцог. – Тогда почему она ходит в брюках? – спросила бабушка. – Потому что у вас холодно, – ответила Алиса. – Это не аргумент, – возразила бабушка. – У нас всегда холодно, но я еще ни разу не выходила в брюках подобно басурманке. Может быть, вы сарацинка? – Нет, я не сарацинка, – ответила Алиса. – Хотя когда-то была знакома с королем Саладином. – Ах, это пустяки, – сказала бабушка. – Саладин дарил мне розы, когда ты еще на горшок пешком ходила. – Дамы, дамы, – урезонил бабушку герцог, – не надо ссориться. Для ссор в нашем семействе всегда отводится время между ужином и вечерним кефиром. Герцог постучал ножнами шпаги по передней стенке кареты, и она тут же тронулась с места. Карета покачивалась и даже подпрыгивала на неровной дороге. Алиса уставилась в маленькое боковое окошко. Ей было интересно, какие города в параллельном мире. Но что увидишь сумрачным вечером, если улицы кое-как освещены керосиновыми фонарями, а в домах свет не горит? Окна большей частью на втором или третьем этаже, которые нависают над узкой улочкой, почти смыкаясь, – захочешь, можешь перепрыгнуть к соседу. Когда карета свернула на улицу пошире, у которой даже были тротуары, Алиса увидела первые магазины, ресторанчики и трактиры. Но на улицах почти не было прохожих. Редкие люди шли быстро, прижимаясь к стенам домов. – А где у вас гуляют? – спросила герцога Алиса. – Как так – гуляют? – удивился герцог. – У нас не гуляют. У нас все прячутся по домам. – Но почему? – Вот сейчас приедем к нам в домик, и ты поймешь, – сказал герцог. Вдруг снаружи послышались шум и крики. Алиса увидела, как люди, что шли по тротуару, кинулись бежать. Некоторые старались спрятаться в лавках и трактирах, другие стучали в подъезды. – Что случилось? – спросила Алиса. Но никто ей не ответил. Карета ринулась вперед, высоко подпрыгивая на камнях и кренясь, будто вот-вот опрокинется. Герцог обнял свободной рукой Алису и прижал к себе. – Не бойся, обойдется, – сказал он. Бабушка ухватилась за ручку дверцы и шевелила губами. За окном полыхнуло пламя. Небо над домами пылало оранжевым цветом. Карета повернула направо, подальше от зарева. Слышен был перестук лошадиных копыт да понукания кучера. – Вроде бы успели, – с облегчением произнес герцог. Вокруг опять стало темно. Но оказалось, что герцог ошибался. Небо снова загорелось, и по нему побежали желтые полосы. Карета понеслась еще быстрее… И тут случилось то, чего следовало ожидать. Высоко подпрыгнув на повороте, карета ударилась об угол дома и опрокинулась. Кони потянули ее, обрывая упряжь. Потом встали. Поняли, что никуда им не деться. К счастью, карета внутри была обита бархатом и обложена атласными подушками. Так что ее пассажиры даже не ушиблись. – Ты цела, Алиса? – спросил герцог. – Не знаю, – ответила Алиса. – Над тобой дверца. Быстрее вылезай. Он может нас увидеть. Алиса не стала спрашивать, кого имел в виду герцог. Она протиснулась в полуоткрытую дверь. Потом помогла выбраться бабушке, которая не пострадала, а герцог вылез из кареты с помощью слуг. Кучер сильно ушибся, он лежал на мостовой и стонал. Небо над головой было желтым и оранжевым. Сверху доносился рев, подобный реву идущего на посадку реактивного самолета. Герцог схватил Алису за руку и потянул к пышным кустам, черневшим у дороги. Слуги и кучер возились у кареты, стараясь ее поднять. Одна из лошадей билась на земле, вторая стояла, пытаясь освободиться от упряжи. Ее бока часто раздувались. – Да что вы там возитесь? – крикнул герцог. Свет стал еще ярче, словно рядом открыли дверцу большой печи. Черная тень стремительно опускалась сверху. И тогда Алиса сообразила, что на них напало огнедышащее чудовище! Это был дракон, похожий на того, который увез графа Дракулу и маркизу. Но он был раз в пять больше и куда опаснее. Пламя, которое бушевало внутри его, было подобно лаве вулкана. Его когтистые лапы были вытянуты к земле. Кучер и слуги с криками метнулись в разные стороны. Но дракон успел схватить по коню в каждую лапу и взмыл вверх, ударив хвостом по карете так, что она рассыпалась подобно карточному домику. Алиса не могла оторвать глаз от чудовища. Она увидела, как дракон, паря над ними, поднес к раскаленному рту сначала одну лапу с конем, затем вторую. – О, мои кони! – зарыдал герцог. – Как я их любил! Как Алиса понимала старого герцога! Люди часто больше любят животных, чем своих ближних. Ведь животные всегда верны тебе и никогда не подведут. Они не умеют предавать… Хотя есть исключение – кошки. Если кошке захочется, она всегда может покинуть тебя и уйти к тому, кто вкуснее кормит. |