
Онлайн книга «Леди удача»
![]() Дорогой мой Филипп! Простите меня. Если бы можно было обратиться к кому-то еще, я не стала бы вас беспокоить, но, кроме вас, у меня никого нет. Мой отец скончался. Не от сердечного приступа, он погиб вчера в дорожном происшествии. Бабушка тоже сильно пострадала, она при смерти. Я ранена, но хотя бы в силах написать вам эту записку. Вы можете приехать, друг мой? Дальнейшее было зачеркнуто, но он разобрал под чернильной чертой: «Простите, если бы был кто-то другой…» Должно быть, она заметила, что повторяется. Подпись была проста: «Клодия». Риордан поднял голову. – О Господи. – В чем дело? – встревожился Куинн. – Это Клодия. Несчастный случай в Сомерсете. Вся ее семья погибла. Она сама ранена. – Мне очень, очень жаль, Филипп. Риордан подошел к маленькой конторке с письменными принадлежностями, стоявшей в нише, и набросал торопливый ответ. Протянув записку Уокеру, он сказал: – Передайте это посыльному и дайте ему денег. Уокер вышел из гостиной. – Ты поедешь к ней? – спросил Куинн. – Придется. Риордан прошелся между камином и дверью, рассуждая вслух на ходу: – Дебаты по бюджету займут следующие три дня. Сегодня понедельник. Раньше пятницы Берк и другие не откроют полемики по нашему биллю. К тому времени я успею вернуться. Поеду завтра утром. Он замолчал и уставился в пространство, вспоминая лорда Уинстона Харвеллина и леди Алисию, его мать. Милые, добрые, славные люди, прекраснейшие представители английской аристократии. Ему будет не хватать их обоих. – Что ты скажешь своей жене? – Что ты имеешь в виду? Я скажу ей… Риордан запнулся, кое-что припомнив, и слегка покраснел. – Ты хочешь сказать, из-за Клодии? – Ну да. Мне кажется, может возникнуть неловкость. Конечно, это не мое дело… Возникла небольшая пауза. – Если тебе не хочется упоминать о Клодии, почему бы не сказать ей, что ты едешь в Корнуолл навестить отца? Ведь он болен, не так ли? Риордан сунул руки в карманы. – Черт возьми, Оливер, я не хочу ее обманывать. – А-а-а, – протянул Куинн. – Ну, как знаешь. – Ас другой стороны… – заколебался Риордан. – О, черт, я сам не знаю, что мне делать. – Решай сам. Поступай, как считаешь нужным. Ну что ж, – Куинн подошел и протянул ему руку, – уже поздно, мне пора идти. – Оливер, если ты считаешь, что я тебя подвел, поверь, я глубоко сожалею, – тихо сказал Риордан, пожимая руку друга. – Я не забыл своего обещания и думаю, ты знаешь, как много значит для меня твое мнение. Но я действительно убежден, что в своем новом качестве смогу сделать больше для страны – и для монархии тоже, – гораздо больше, чем когда-либо надеялся послужить ей в прежнем обличье. Куинн воспринял его слова неожиданно мягко. – Ты несомненно прав. Просто мне придется привыкнуть к этой мысли. Я становлюсь стар и с трудом приноравливаюсь к переменам. – Вздор, ты вовсе не стар, – Риордан дружески хлопнул Куинна по плечу. Никогда прежде им не приходилось выражать друг другу свою привязанность столь фамильярными жестами. Уже у дверей Куинн вдруг обернулся, словно осененный внезапной мыслью. – Хочешь, я загляну к Кассандре, пока тебя нет? Проведаю ее, просто чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Его слова удивили и глубоко растрогали Риордана. – Я был бы очень рад. Спасибо тебе, Оливер. Ты даже не представляешь, как мне хочется, чтобы вы с Касс стали друзьями. Куинн ничего не сказал в ответ. Он лишь улыбнулся. * * * Поднявшись наверх, Риордан распахнул дверь спальни и вошел. Постель была раскрыта; платье Касс висело на спинке стула, под ним стояли ее туфли, а чулки были сложены на сиденье. Из гардеробной доносились негромкие голоса. Он прошел туда, открыл дверь и встал на пороге, никем не замеченный, глядя, как Клара расчесывает на ночь волосы его жены. Касс была в ночной рубашке и пеньюаре. Вдруг она заметила его. На долгий миг их взгляды скрестились в зеркале. Клара перевела взгляд с хозяйки на хозяина и обратно, многозначительно подняла брови, положила щетку на туалетный столик и вышла, не говоря ни слова. Кассандра взволнованно следила за лицом мужа. У него что-то было на уме, но он не выглядел ни рассерженным, ни расстроенным. Неужели Куинн ему так ничего и не сказал? – Он ушел? – нерешительно спросила она. – Да. – Вы… поссорились? – Нет-нет. Подхватив щетку и не спуская глаз с ее отражения в зеркале, Риордан начал расчесывать ее длинные мягкие волосы. Ее глаза закрылись. Наконец он бросил щетку и прибегнул к помощи рук, поднимая густые тяжелые пряди с затылка и пропуская их сквозь пальцы – бесконечно переливающийся смолянисто-черный блестящий водопад. Пир чувств. Он положил руки ей на плечи и провел большими пальцами по ключицам. – Что-нибудь не так? – Вообще-то да. Дело в том… Риордан взглянул на ее серьезное, встревоженное лицо. Она была ему дороже жизни. Ему вспомнились те дни, когда они были в ссоре, когда он думал, что потерял ее. Он глубоко вздохнул. – Речь идет о моем отце. – О твоем отце? – Он тяжело болен. Хуже, чем я думал. Я только что получил известие. Слова не шли у него с языка. Теперь он уже жалел, что не сказал ей правды. Увы, слишком поздно. – О, Филипп, мне очень жаль. Она обернулась и обняла его. Он прижал ее голову к своей груди. – Завтра утром мне придется отправиться в Корнуолл. – Все так плохо? Может быть, мне поехать с тобой? Он опять судорожно перевел дух и закрыл глаза. – Нет. Спасибо тебе, но не нужно. Я поеду верхом и вернусь к пятнице. – К пятнице? Ах да, дебаты. – Я не думаю, что его жизнь в опасности, Касс. Прошу тебя, ни о чем не тревожься, ладно? Я только… навещу его и сразу же вернусь. Она прильнула к нему. – Я буду тосковать по тебе. Риордан зарылся лицом ей в волосы, крепко прижимая ее к себе, потом заставил ее подняться на ноги. – Нет, это я буду тосковать по тебе, – горячо прошептал он. Не отрывая глаз от отражения в зеркале, он раскрыл пеньюар у нее на груди и стащил его с плеч. Тонкий покров соскользнул на пол подобно легкому облачку тумана. Потом Риордан подхватил обеими горстями ее ночную сорочку и медленно поднял над коленями, бедрами, талией… Он по-прежнему следил за ее отражением в зеркале, но Кассандра заметила, что его взгляд тускнеет, точно подергивается дымкой. Она обхватила руками его лицо, заставила наклониться к себе, коснулась губами его губ. |