
Онлайн книга «Ключ доблести»
— Да, мэм. Мистер Уэйн прислал вот это. Конечно, это был конверт. — Стой на месте, Саймон, — приказала она и отпустила руку сына, чтобы вскрыть послание. На листке, который Зоя достала из конверта, была написана одна фраза: Сегодня тоже не спорь. — Но я не понимаю, почему… — Она замолчала, не силах противиться умоляющему взгляду сына. — Мы будем готовы через минуту, мистер Бигелоу. — Не торопитесь, мэм. Не успела она закрыть дверь, как Саймон обхватил руками ее талию. — Это потрясающе! — Да. Потрясающе. — Мы уже идем? Да? — Да. Бери куртку и подарок, который мы приготовили для Брэдли. Мне нужно взять сумку. «И надеть туфли, — подумала Зоя. — Похоже, сегодня подойдут топазовые сережки». Как только они вышли за порог, Саймон бросился к машине, но потом остановился и стал махать мистеру и миссис Хансон, стоявшим на крыльце своего дома. — Мы едем в лимузине! — Здорово! — Мистер Хансон широко улыбнулся и помахал в ответ. — Как рок-звезды. Надеюсь завтра услышать подробный рассказ. — Обязательно. Это мистер Бигелоу, — объяснил Саймон, когда шофер распахнул перед ним дверцу. — Он отвезет нас к Брэду домой. Это мистер и миссис Хансон. Наши соседи. — Приятно познакомиться, — Бигелоу коснулся пальцами козырька фуражки и подал руку Зое. — Собака может ехать со мной, если вы не возражаете. — Да, конечно, если он не будет мешать. — Ты только посмотри, Джон! — миссис Хансон сжала руку мужа. — Как Золушка на бал. Будем надеяться, что наша девочка окажется достаточно умна и не сбежит, когда пробьют часы. Внутри лимузина у затемненных стекол были расставлены маленькие вазы со свежими цветами. Вдоль крыши и пола располагались небольшие светильники, похожие на волшебные фонари. Здесь имелись телевизор и стереосистема, а над головой обнаружились кнопки для управления всей этой роскошью. Пахло кожей и лилиями. Саймон уже вскарабкался на длинное боковое сиденье, просунул голову через окошко в кабину шофера и засыпал Бигелоу вопросами. Зоя не решилась остановить его. Кроме того, ей самой требовалось время, чтобы осознать происходящее. Потом она сдалась. Чтобы осознать это, потребуется год. Саймон соскользнул на сиденье. — Мо нравится впереди, а мистер Бигелоу разрешил ему высунуть голову из окна. И еще мистер Бигелоу сказал, что я могу все трогать, потому что я босс. Я могу взять колу из холодильника, если ты разрешишь, потому что ты мой босс. И я могу смотреть телевизор! В машине. Можно? Зоя глянула на сияющее лицо сына. Потом, повинуясь внезапному порыву, сжала ладонями его щеки и звонко поцеловала в губы. — Да, ты можешь взять колу. И можешь смотреть телевизор в машине. Вот, гляди, так включается свет. А здесь телефон. — Давай кому-нибудь позвоним. — Пожалуйста, — Зоя протянула ему трубку. — Позвони миссис Хансон. Она будет довольна. — Ладно. Я выпью колу, включу телевизор, позвоню ей и обо всем расскажу. Зоя хихикала вместе с сыном, играла кнопками управления и попробовала имбирное пиво — просто для того, чтобы потом было о чем рассказать. Когда они подъехали к дому Брэда, Зоя перехватила руку Саймона, который хотел открыть дверцу. — Мистер Бигелоу должен обойти вокруг и открыть, — шепнула она. — Это входит в его обязанности. — Ладно, подожду. — Дверца открылась, Саймон выскочил и посмотрел на шофера. — Было здорово. Спасибо, что покатали нас. — Не за что. — Можешь признаться, что мы первый раз ехали в лимузине, — сказала Зоя, опираясь на руку шофера. — Мне еще не встречались такие приятные пассажиры. С удовольствием отвезу вас домой. — Спасибо. — Ух, что будет, когда я расскажу ребятам! — Саймон схватил поводок и позволил Мо потащить себя к дому. — Они не поверят. Зоя хотела напомнить, что нужно постучать, но сын уже распахнул дверь и позвал хозяина. — Брэд! Мы смотрели телевизор в машине, пили колу и звонили миссис Хансон. А Мо ехал впереди. — Подумать только! — Саймон, ты должен был постучать. Мо! Пес уже ринулся в гостиную — к дивану. — Все нормально, — успокоил ее Брэд, глядя, как Мо прыгает на подушки и устраивается на них, словно лохматый султан. — Я уже привык к нему. — Мы привезли тебе подарок! — Саймон, приплясывая на месте, сунул коробку Брэду. — Мы с мамой сами его сделали. — Да? Пойдем на кухню и откроем. Только сначала возьму вашу одежду. — Я могу повесить. Я знаю куда. — Саймон сорвал с себя куртку и, приподнявшись на цыпочки, взял пальто Зои. — Только не открывайте без меня. — Не откроем. — Я хочу поблагодарить тебя за машину, — сказала Зоя по дороге на кухню. — Для Саймона это незабываемое приключение. Он так обрадовался! — А тебе понравилось? — Шутишь? — в смехе Зои сквозило восхищение. — Я на двадцать минут превратилась в принцессу. Или скорее в ребенка… Но тебе не обязательно было присылать машину. — Я хотел это сделать и сделал. Я знал, что Саймон будет в восторге, и не желал, чтобы ты сама вела машину, возвращаясь домой. Кроме того, — прибавил Брэд, доставая бутылку из серебряного ведерка, — я мечтал, чтобы ты насладилась хорошим шампанским. — С этим трудно спорить — даже без твоей записки. — Вот и хорошо. Звонко хлопнув, вылетела пробка. Брэд налил шампанское Зое и стал наполнять второй бокал, и тут на кухню вбежал Саймон. За ним по пятам следовал Мо. — Ты должен сразу открыть подарок, — сказал мальчик. — Это тебе на новоселье. — Да, на новоселье, — подтвердила Зоя и обняла сына за плечи. — В честь твоего возвращения в Вэлли. — Посмотрим, что тут у нас. — Уэйн развязал ленту на коробке, чувствуя себя немного глупо, потому что знал, что обязательно сохранит это белое кружево с крошечными красными цветочками. Такие же цветы Зоя нарисовала на простой коричневой коробке, внутри которой на белой вате, усыпанной блестками, лежал подарок. — Ты умеешь красиво упаковывать. — Если хочешь сделать кому-то подарок, нужно потрудиться, чтобы он прилично выглядел. Брэд вытащил из коробки трехцветную свечу. — Великолепно! — он потянул носом воздух. — А как пахнет! Вы сами это сделали? — Мы любим делать такие штуки, правда, мам? Это несложно — нужно расплавить воск, добавить пахучие вещества и аккуратно вставить фитиль. Я сам выбирал запахи! |