
Онлайн книга «Капитан для Меган»
Холт удивленно приподнял бровь: — Ты сам придумал это празднование Четвертого июля, чтобы завлечь их. — Нам нужны деньги. — Натаниэль снова вернулся в мастерскую. — Но это совсем не означает, что мне все это должно нравиться. — Кто вывел тебя из себя? — Никто. — Натаниэль достал сигару и вызывающе закурил. — Не привык болтаться на суше, только и всего. Холт очень в этом сомневался, однако по-мужски одобрительно пожал плечами и подхватил гаечный ключ. — Двигатель выглядит уже значительно лучше. — Я могу сорваться с места и уехать в любое время. — Натаниэль сжал зубами сигару. — Меня ничто здесь не держит. Всего-то дел — подхватить свой морской мешок и наняться на судно. Холт вздохнул, соглашаясь с выпавшей на него ролью резонера. — Меган, да? — Я вовсе не просил, чтобы она сваливалась мне на голову, так? — Ну… — Я первый здесь обосновался. — Прекрасно понимая, как глупо это звучит, Натаниэль уже не мог остановиться. — У этой женщины компьютерный чип в голове. Да она даже не в моем вкусе, со всеми этими своими строгими и аккуратными костюмчиками и блестящим портфелем. Кто сказал, что я собираюсь навеки поселиться здесь, провести в этих стенах остаток своей жизни? Да я с восемнадцати лет не задерживался нигде больше месяца! Холт делал вид, что продолжает работать с двигателем. — Ты же начал бизнес, оформил ипотеку. И сдается мне, ты провел здесь уже значительно больше шести месяцев. — Это ничего не значит. — Меган намекнула на свадебные колокола? — Нет. — Натаниэль бросил сердитый взгляд на свою сигару и раздраженно буркнул: — Я. Холт выронил гаечный ключ. — Постой-ка минутку. Дай-ка я попробую прояснить все для себя. Ты подумываешь о женитьбе и в то же время пудришь мне мозги своими разговорами о том, что собираешься наняться на корабль, утверждая, будто тебя ничто здесь не держит? — Я вовсе не просил, чтобы меня здесь что-то держало, просто так уж случилось. — Натаниэль глубоко затянулся, разразившись затем проклятиями. — Черт возьми, Холт, я вел себя как полный кретин. — Забавно, как мы иногда выставляем себя дураками в присутствии женщин, да? Ты с ней поругался? — Сказал ей, что люблю ее. Она затеяла ссору. — Нэйт зашагал по мастерской, едва удерживаясь от искушения пнуть ногой скамейку с разложенными инструментами. — Куда ушли те дни, когда женщины страстно желали выйти замуж, когда брак являлся для них подобием Святого Грааля, когда они сами расставляли ловушки, чтобы заполучить мужчину? — В каком веке мы живем?! Тот факт, что Натаниэль еще был способен улыбаться, показался Холту обнадеживающим. — Она думает, что я слишком тороплю события. — Я бы сказал, чтобы ты слегка поумерил прыть, если это возможно. Немного успокоившись, Нэйт взял храповик, повертел его в руках и положил на место. — Сюзанна тоже многого натерпелась от Дюмона. Как тебе удалось излечить ее от этого? — Я много кричал на нее, — сказал Холт, припоминая. — Я уже пробовал это. — Носил ей цветы. Она испытывает настоящую слабость к цветам. Это навело Нэйта на мысль остановиться по пути домой и нарвать Меган букет. — Я тоже это делал. — А ты пытался умолять ее? Натаниэль вздрогнул: — Надеюсь, не придется. — Он с любопытством прищурил глаза. — А ты? Холт внезапно проявил повышенный интерес к двигателю. — Мы же о тебе говорим. Черт возьми, Нэйт, ну процитируй ей пару строчек из этих проклятых поэтов, которых ты так любишь. Не знаю, я совсем не силен в романтических тонкостях. — Ты же заполучил Сюзанну. — Ага. — Лицо Холта расплылось в улыбке. — Вот и заполучи свою женщину. Натаниэль кивнул, комкая сигару: — Я и собираюсь это сделать. Глава 10
К тому времени, когда Натаниэль вернулся домой, солнце уже село. Он полностью перебрал двигатель и починил его корпус, однако дурное настроение побороть так и не удалось. Он вспомнил цитату — кажется, из Горация — о гневе, который является кратковременным умопомешательством [26] . Если не придумать, что делать с кратковременным умопомешательством, оно может перерасти в долговременное, и дело закончится в психушке, в комнате с обитыми войлоком стенами. Ничего себе перспективка!.. Единственный способ справиться с гнетущим его чувством — осмелиться посмотреть ему в глаза. И Меган. Так он и поступит, едва только примет душ, решил Нэйт. — И ей придется иметь дело со мной, не так ли? — сказал он щенку, выскочившему из машины вслед за ним. — Сделай себе одолжение, Пес, и старайся держаться подальше от чересчур разумных дамочек, у которых больше ума, чем чувства. Пес согласно или сочувственно завилял хвостом, а потом побежал вперед, чтобы немного полить живую изгородь. Натаниэль захлопнул дверь машины и зашагал через двор. — Фьюри? Он остановился, кося взглядом на потонувшую в сгустившихся сумерках стену коттеджа. — Да? — Натаниэль Фьюри? Нэйт заметил приближающегося мужчину — коренастая и мускулистая фигура, потертые джинсы и куртка. Помятое лицо, наглая, чуть покачивающаяся походка, перепачканная в машинном масле кепка надвинута до бровей. Натаниэль сразу же распознал типаж, к которому относился парень. Он не раз сталкивался с подобными бравыми ребятами, а также с неприятностями, тянущимися за ними следом, в многочисленных портах и дешевых кабаках по всему миру. Нэйт инстинктивно напряг тело и весь подобрался. — Совершенно верно. Чем я могу помочь? — Нет уж. — Парень ухмыльнулся. — Это я помогу тебе кое в чем. Едва сигнал опасности успел зажечься у него в голове, как кто-то схватил его сзади, умело заломив руки, не давая пустить в ход кулаки. Нэйт увидел первый удар, напрягся и принял мощный пинок в живот. Боль показалась нестерпимой, перед глазами все плыло и двоилось, затем второй удар обрушился в челюсть. Он захрипел и обмяк. — Ха, скривился, как баба. А предупреждали, крутой чувак, — прозвучал позади него глумливый голос, давая возможность рассчитать высоту удара и расстояние до противника. |