
Онлайн книга «Ночные шорохи»
![]() Слоан, тащившая за собой Пола, уже была на полпути к дому, но все же успела расслышать ответ отца: — Блестящая идея! Слоан! Надеюсь, вы с Полом согласны? Идея показалась Слоан вовсе не такой блестящей: меньше всего ей хотелось проводить вечер в обществе Мейтленда, и она не сбавила шага, совершенно по-детски стараясь удрать подальше от Ноя. — Неплохо звучит, — пробормотала она на ходу. — Пол, как бы нам увильнуть от приглашения? Пол искоса глянул на нее: — Хотелось бы побольше узнать о тех документах, что Мейтленд принес на подпись. — Вы и его в чем-то подозреваете? — Здесь все подозреваемые, кроме меня и вас. Впрочем, — пошутил он, — я не совсем уверен и насчет вас. — Но, тут же став серьезным, добавил: — Интересно, что за бумаги требуют подписи Эдит Рейнолдс? Знай мы их содержание, возможно, сумели бы найти верное направление поиска. У Слоан возникло отчетливое ощущение, что он не говорит всей правды, но расспрашивать не имело смысла: все равно не скажет. — Каким образом вы познакомились с отцом Мейтленда? — Возвращалась домой после утренней пробежки и увидела человека, копавшего клумбу. Тут он выпрямился, и по лицу было заметно, как ему плохо. Я остановилась помочь и немного поговорила с ним. Приняла его сначала за садовника. — Надеюсь, вы ни о чем не проболтались? — Совершенно ни о чем. Он узнал только мое имя, и я не смогла умолчать о том, где живу. А что, возникли проблемы? Пол ненадолго задумался. — Пока нет, — загадочно улыбнулся он. — Отец Мейтленда не единственный, на кого вы сегодня произвели впечатление. По-моему, сын тоже сражен вашими чарами. И несколько заинтригован. — Не может быть! — Я видел, как он на вас смотрит. И вы тоже это заметили, не отрицайте. Недаром вздрагиваете от малейшего шороха. Слоан, недоверчиво усмехнувшись, покачала головой. — Что за абсурд! Люди, подобные Ною Мейтленду, так и искрятся сексуальной энергией, достаточной, чтобы осветить весь Нью-Йорк, и умело пользуются ею, буквально парализуя тех дурочек, кто имеет несчастье оказаться в непосредственной близости. Меня словно током стукнуло от его присутствия, недаром, по вашему замечанию, я сама не своя. — Неужели именно так оно действует? И скольких людей, подобных Ною Мейтленду, вы встречали в жизни? — Наследственная проницательность, а следовательно, генетический иммунитет, — туманно выразилась Слоан. — О чем это вы? — О своей матери. Судя по тому, что она мне рассказывала, а я видела собственными глазами, мой папаша мало чем отличается от Мейтленда. Кстати, вы знаете, что Парис влюблена в Ноя? Они вроде бы неофициально помолвлены. Они подошли к ступенькам, ведущим во внутренний дворик, и Пол понизил голос: — Парис в него не влюблена. Это ваш отец давит на нее, чтобы поскорее выдать замуж за Мейтленда, а она пока упирается. К сожалению, — философски добавил он, — это еще не означает, что Парис в конце концов не сдастся и не станет миссис Мейтленд. Перед двойным напором она не устоит. — Откуда вы все это знаете? — Сегодня за завтраком она мне исповедалась. Остальное я домыслил сам. , — И Парис все вам рассказала? — потрясение охнула Слоан. — Не могу представить, чтобы она стала откровенничать с посторонним. И почему именно с вами? — Потому что я не пытаюсь подчинить ее своей воле. С другой стороны, я мужчина, а она всегда пасует перед властными мужчинами, так что, когда я осторожно, но мягко стал ее расспрашивать, Парис выложила все. — Как это грустно, — вздохнула Слоан, останавливаясь перед задней дверью. — Не думала, что смогу проникнуться к ней добрыми чувствами. Пол усмехнулся и покачал головой. — Но все произошло помимо вашей воли. Что поделать, могу поклясться, пока вы здесь, станете всячески защищать ее от обоих мужчин. Временами покровительственная манера Пола доводила Слоан до исступления. — Вы слишком в себе уверены! И откуда вы взяли, что я поступлю так, а не иначе? Но ее слова ничуть не задели Пола. Казалось, ничто не может пробить его носорожью шкуру. — Вы не сможете совладать с собой, — неумолимо продолжал он, — потому что превыше всего для вас потребность помогать людям, которые в этом нуждаются. — Не думала, что вы еще и психолог! — Верно, — ухмыльнулся он, открывая дверь, — но доброе сердце не скроешь, а ваше — мягче только что испеченного бисквита. — Звучит отвратительно. — А по-моему, это комплимент, — возразил он. — Кстати, обожаю бисквиты. Только пусть ваша доброта не препятствует ни вашей объективности, ни нашей общей работе. В кухне уже дожидался Гэри Дишлер, так что Слоан лишилась возможности достойно ответить на эту последнюю колкость. — Мы чудесно провели время, — солгала она. — Пойду наверх, приму душ. — Простите, мисс Рейнолдс, — перебил Дишлер, — миссис Рейнолдс ожидает вас в солярии. Слоан замялась, сокрушенно оглядывая шорты в пятнах от травы и грязные руки. — Сначала мне нужно принять душ и переодеться. Пожалуйста, передайте, что я приду, как только смогу. — Миссис Рейнолдс сказала, что желает видеть вас немедленно, — объявил Дишлер. Почувствовав, что собирается гроза, Слоан слегка поежилась. Пол тоже понял, что дело неладно. — Я пойду с тобой, — пообещал он. Но Гэри покачал головой: — Миссис Рейнолдс желает поговорить с вами наедине, — объявил он тоном, не терпящим возражений. Солярий выходил на задний газон, и при виде кислой физиономии старухи Слоан справедливо предположила, что та видела короткую схватку. Видела и не одобряет. — Что это за спектакль вы тут устроили? — фыркнула она, обводя осуждающим взглядом спутанные волосы и помятые шорты Слоан. — Приличные девушки не барахтаются в траве и не разгуливают в грязной одежде! Слоан, обычно спокойная и внимательная, не любила вступать в спор по пустякам, но терпеть не могла явной несправедливости. Кто она такая, эта ведьма, чтобы выговаривать ей? |