
Онлайн книга «Все, что блестит»
— Готовы ее обсудить. Гэри надеялся, что в его глазах не сверкнула жадность. — Нам надо многое учесть. Затраты на переезд. И износ инструментов. И костюмы Алекс. Зейн кивнул. Наблюдая за выражением его лица, Гэри произнес: — Пять тысяч в неделю. Управляющий и глазом не моргнул. — Для оркестра и певицы, — быстро поправился Гэри. — И еще тысячу в неделю для меня. — Значит, вы просите всего шесть тысяч в неделю? — Да. — Договорились. Моя секретарша внесет все цифры, и вы сможете сразу же подписать бумаги. Когда Зейн вышел из комнаты, Гэри отругал себя. Ему следовало просить больше. Но он, черт побери, ничего не понимает в бизнесе. Его волновало только получение следующего контракта на выступление в лучшем клубе. Собственно говоря, деньги его почти не волновали. Имело значение только то, что они вышли на дорогу к их будущей славе. Позже, когда вся группа узнала эту потрясающую новость, Гэри сунул голову в приоткрытую дверь комнаты Алекс. — Присоединишься к нам, чтобы отпраздновать в наш выходной? Она подняла голову от письма. — Наверное, нет. — Пойдем, — настаивал он. — Бэр знает место, где подают острые блюда и громко играет музыка. — Можешь завтра мне обо всем рассказать. — Алекс. Сколько раз нам предлагали подобный контракт? — Очень даже редко, — ответила она со смехом. — Тебе не кажется, что это надо отметить? Алекс улыбнулась: — Ладно. Ты прав. Звучит заманчиво. Подожди минутку. — Она дописала письмо, сложила его и заклеила конверт, затем положила в карман, чтобы опустить в городе. Когда Алекс вышла из комнаты через несколько минут, одетая в белые шорты и белую шелковую рубашку, завязанную узлом под грудью, и с волосами, заплетенными в толстую длинную косу, музыканты ее ждали. — Идем, — сказал Бэр и вышел первым. — Вот погодите, попробуете чили. Следующие несколько часов они провели в переполненном, шумном маленьком баре, где толпа на тесной танцплощадке кружилась под самую громкую музыку, которую доводилось слышать Алекс. Казалось, здесь все всех знают, и, выпив по первому бокалу, Кейси, Бэр, Джереми и Лен легко нашли себе партнерш на танцплощадке. В промежутках между танцами они поглощали миску за миской чили и блюдо за блюдом начос, запивая их кружками пенистого пива. — Пойдем. — Гэри рывком поднял Алекс на ноги. — Как ты можешь сидеть тут с таким спокойным видом под такую музыку? — Ты прав. — Она улыбнулась. — Невозможно спокойно сидеть. Музыка пульсировала, и в тесноте тел их тесно прижали друг к другу. — Разве это не лучше, чем сидеть одной в своей комнате? — Гораздо лучше. Гэри посмотрел на ее раскрасневшееся лицо и остался доволен собой. В первый раз ему удалось вытянуть ее из добровольного затворничества. Кто-то налетел на него, и он защищающим жестом обнял Алекс обеими руками, чтобы ее не раздавили. — Не знал, что ты так хорошо танцуешь, — сказал он. Она улыбнулась ему: — В такой толпе любой, кому удастся удержаться на ногах, хорошо танцует. Гэри рассмеялся. Темп стал более медленным, и он притянул ее к себе поближе. — Но ты и правда хорошо танцуешь. — Ты тоже. — В школе у меня редко выдавалась возможность потанцевать с девушкой. Обычно я был на сцене. Играл. Конечно, — прошептал он ей в висок, — если бы я знал, как это приятно, возможно, я бы давно бросил музыку ради этого. — Я рада, что ты не бросил музыку. — Сейчас я в этом не уверен. — Он прекратил танец и стоял неподвижно, глядя ей в глаза сверху вниз. Поколебавшись секунду, он произнес: — Ты наелась чили и начос? Она кивнула. — Я тоже, — сказал Гэри. — Пойдем. Давай выберемся отсюда. — А как же остальные? — Посмотри на них, — ответил он, указывая рукой. — Ты думаешь, они будут скучать без нас? Алекс нашла глазами Кейси, держащего в крепких объятиях хорошенькую блондинку. Бэр целовал в шею официантку с пышным бюстом. Джереми пытался танцевать с двумя девушками одновременно, а Лен тоже нашел себе подружку, судя по выражению его глаз. Она рассмеялась: — Ни капли. Взяв за руку, Гэри потащил ее через переполненный зал. Снаружи стояла тишина, которую прерывали иногда лишь крики чаек, а ночной воздух был душистым от аромата полевых цветов. Сойдя с посыпанной гравием дорожки, которая вела к отелю, они пошли вдоль пляжа, останавливаясь время от времени, чтобы бросить камешек в залитые лунным светом волны. — Кому ты пишешь все эти письма? — спросил Гэри, наклоняясь за очередным камнем. — Моему братишке, Кипу. — Брату? Он надеялся, что в его голосе не слишком явно прозвучало облегчение. Все это время Гэри думал, что она пишет тому голливудскому жеребцу. Он пустил камешек по воде и смотрел, как тот подпрыгивает с волны на волну, пока не скрылся из виду. — Ты кого-нибудь знаешь в Сан-Франциско, Алекс? Она покачала головой. — А ты? — Нет. — Он схватил ее за руку и оттащил от набегающей волны за секунду до того, как та окатила бы ее с головы до ног. Бросив взгляд на их сцепленные руки, он спросил: — Какого черта? Зачем нам другие люди? Нас достаточно много, чтобы присмотреть друг за другом. — Он взглянул на нее. — Ты согласна? Алекс пожала плечами и отняла у него руку. — Наверное, да. — Я хочу сказать, что мы — одна семья. Мы с ребятами всегда в твоем распоряжении, Алекс, если понадобимся. — Спасибо. — Алекс недоумевала, почему он так странно ведет себя. Через секунду набежала еще одна волна, и Гэри схватил ее за плечи, отталкивая в сторону. Он не убрал руки, когда они двинулись дальше. — У меня есть предчувствие на наш счет, — сказал он, глядя на звездный шатер. — Оно у меня с тех пор, как ты присоединилась к нашей группе. Она ждала, озадаченная его тоном. — Мы далеко пойдем, Алекс. До самой вершины. Ничто не сможет нам помешать. — Он замолчал и повернул ее лицом к себе. — И знаешь почему? Она покачала головой. — Потому что мы — идеальная команда. У тебя есть талант, а у меня — напористость. — Голос его стал низким. — Я понял это в тот момент, когда услышал твое пение. Именно тебя я ждал всю свою жизнь. — Он притянул ее к себе и поцеловал в губы. |