
Онлайн книга «Проклятие замка Клоу»
В комнату вошел Десмонд, в руках он нес серебряный поднос, накрытый льняной салфеткой. Десмонд поставил поднос перед Эстеллой и убрал салфетку. Здесь были кофейник, фарфоровая чашка, сливки, сахар, блюдо со свежеиспеченными ячменными лепешками и маленький горшочек с джемом. — Желаете чего-нибудь еще, мисс? — О нет, Десмонд. Спасибо. — Пожалуйста, — дворецкий сделал шаг назад, а затем огляделся по сторонам. — Что заставило вас выбрать для работы именно эту комнату? — Что? — Эстелла налила кофе и взглянула на Десмонда. — Насколько я помню, эту комнату предложил сэр Чарльз. — Понятно, — Десмонд кивнул, продолжая осматривать детскую, словно искал что-то. — Если она… хм… придется вам, мисс, не по вкусу, я охотно распоряжусь, чтобы Фергюс устроил вас в какой-нибудь другой комнате замка. — Спасибо, Десмонд. Я уверена, что здесь мне будет удобно. Не могли бы вы прислать сюда Фергюса, когда он управится со своими утренними обязанностями? Лорд Кэмерон сказал, что если вы сможете отдать Фергюса в мое распоряжение, он будет помогать переносить самые тяжелые экземпляры. — Хорошо, мисс. Я обязательно пришлю его. Откуда вы начнете? — Лорд Кэмерон порекомендовал мне начать с комнат в северной башне, которые пустовали много лет. — Очень хорошо. Фергюс проводит вас туда. Когда Десмонд ушел, Эстелла сделала глоток кофе, отломила кусок лепешки и, жуя на ходу, подошла к огромным окнам. От зрелища, которое открылось ее глазам, у нее захватило дух. Дождь умыл землю, и лучи утреннего солнца освещали пологие темно-зеленые холмы и далекий луг, покрытый вереском. Дальше были видны лес, дикий и дремучий, и водопад, падающий с высокой горы в озеро у ее подножья. Интересно, подумала Эстелла, как это — каждое утро просыпаться и знать, что все, что видят твои глаза, принадлежит тебе? Что происходит с таким человеком? Принимает ли он все это как должное, как король, осматривающий свое королевство? Или ему хочется иметь еще больше? А может, он всем доволен и желает только, чтобы так было всегда? Хотя Эстелла не услышала ни единого звука, она внезапно почувствовала, что в комнате кто-то есть. Обернувшись, девушка увидела Фергюса, который стоял в дверях и смотрел на нее. — Доброе утро, Фергюс! — она дружелюбно улыбнулась. — Вы уже управились со своими утренними обязанностями? Парень кивнул. — Замечательно. Лорд Кэмерон рекомендовал мне начать работу с северной башни. Не проводите ли вы меня туда? Фергюс повернулся и зашагал по коридору. Эстелла поставила кофейную чашку и последовала за ним. Ей было не трудно угнаться за Фергюсом: несмотря на свои габариты и силу, он двигался со скоростью улитки. Наконец он остановился, открыл дверь и отступил в сторону, давая Эстелле возможность войти первой. От увиденного она пришла в восторг. Это был дамский будуар с кроватью, накрытой атласом, с атласным балдахином и таким же креслом. — Боже, это просто великолепно! — Эстелла медленно обошла комнату, обратив внимание на лампы из хрусталя и зеркальный поднос, на котором лежали золотые расческа и гребень, украшенные чеканкой. На стенах висели картины, выполненные в мягких пастельных тонах; в углах комнаты на подставках стояли мраморные и нефритовые статуи и инкрустированные полудрагоценными камнями великолепные шкатулки. Она работала быстро, наклеивая бирки на предметы, которые считала наиболее ценными. — Если бы вы, Фергюс, отнесли эти предметы в мой кабинет, я была бы вам весьма благодарна. Но будьте, пожалуйста, очень осторожны. Если они будут повреждены, то утратят свою ценность. Парень кивнул и неуклюже направился к выходу, прихватив две хрустальные лампы с туалетного столика. Эстелла продолжила осмотр остальных помещений в северном крыле замка, восхищаясь сокровищами, на которые она натыкалась в каждой из комнат. Затем, пока Фергюс переносил десятки предметов из разных комнат в ее рабочий кабинет, она уселась, чтобы заняться экспертизой каждой вещи и сделать фотографии, которые будут разосланы потенциальным покупателям. Взяв в руки золотую расческу, девушка ощутила комок в горле. Да, разумеется, только одно золото, из которого она была сделана, стоило целое состояние. Но для Эстеллы гораздо важнее было то, что эта расческа находилась здесь сотни лет. Сколько женщин держали ее в руках, прикасаясь к своим волосам? Может быть, это был подарок мужчины своей любимой, своей жене? Может быть, даже свадебный подарок? — Отлично. Я вижу, вы уже начали работу. Голос лорда Кэмерона нарушил ход ее мыслей. Эстелла резко подняла голову. — Да… Я как раз осматривала эту расческу. — Прекрасно, — Роб увидел гораздо больше. Он стоял в дверях уже несколько минут, незаметно наблюдая за Эстеллой. В лучах утреннего солнца она казалась такой же чистой и свежей, как цветок, расцветший на лугу. Вся она была такой опрятной; ее волосы были собраны в аккуратный узел, из которого не выбивалось ни одной пряди. Она надела круглые очки, которые придавали ей еще более чопорный вид, делая похожей на скромную школьницу-отличницу. Зрелище показалось ему чрезвычайно привлекательным. Эстелла обладала редкой красотой — прекрасный овал лица, высокие скулы, идеальная линия рта. При виде ее губ у Роба пересохло в горле, и он с благодарностью вспомнил их ночную встречу. Ведь он мог увидеть Эстеллу совсем иной, и этот образ навсегда остался в его памяти. Эстелла подняла расческу. — Я бы посоветовала вам не продавать ее кому попало. Она стоит целое состояние. Роб приблизился и взял расческу из ее пальцев. Вдруг с ним случилось что-то странное. Перед ним возникла картина — кто-то из его предков проводит этой расческой по женским волосам. Это было частью ритуала ухаживания. Мужчина вытащил шпильки из волос женщины, а затем принялся расчесывать длинные пряди, неотрывно глядя в зеркало на туалетном столике, где отражались ее глаза. Роб моргнул, Это видение потрясло его, однако ему удалось сохранить безразличный тон: — Эта расческа выглядит довольно старой. — Ей, по меньшей мере, двести лет. Возможно, больше. Вы знаете что-нибудь о ней? Лорд Кэмерон покачал головой: — Увы, нет. Моя сестра Пэйшенс, вероятно, знала. Насколько я знаю, она составляла подробную историю замка Клоу. Это было главным увлечением ее жизни. — Замечательно! Возможно, она согласится помочь мне. — Моя сестра умерла, когда я был еще младенцем. — Простите… У вас есть еще братья или сестры? Роб вновь покачал головой: — Нас было только двое. Когда я родился, Пэйшенс уже была замужем. Излишне говорить о том, что мое рождение стало немалым сюрпризом для моих родителей и моей сестры. Она умерла вскоре после моего рождения. Ребенок, которого она носила, тоже умер. |