
Онлайн книга «Вне времени»
— Меня правда не страшит. — В самом деле? Вы не желаете признавать, что брат всю жизнь боялся вас? А ведь именно поэтому он и не хотел возвращаться. — Хватит! — бросил он. — Вы ничего не знаете, ничего! Вам мало, что вы опорочили перед полицией моего брата, теперь вы хотите опорочить и меня? — Максимилиана правда не опорочит! — вызывающе заявила она. — Почему вы так боитесь заглянуть в себя? Теодор бешено уставился на нее. — Не заставляйте меня ненавидеть вас сильнее, чем прежде! — Возненавидеть человека вам раз плюнуть, но в любви вы не смыслите ничего! Я любила Макса, иначе бы не зачала от него ребенка. Я сделала его счастливым. Он хотел быть со мной. Он сбежал от вас ко мне, и за это вы ненавидите меня! Дрожа всем телом, Тео ударил кулаком по тумбочке, затем поднял голову. — Перестаньте мучить меня… Зачем вы вообще вошли в нашу жизнь? — Потому что мы с Максом любили друг друга! — крикнула она. — А вы хотели того, что он может вам дать. — Да! — дерзко ответила Мария. — Я хотела того, что он мог мне дать. Любви и нежности. Когда Макс узнал, что я ношу его ребенка, он заставил меня почувствовать себя королевой. Никому другому это было не под силу. Но если бы я знала о вас, мистер Хантер, я бы никогда не приехала сюда. Чем скорее я уеду отсюда, тем лучше. Надеюсь, что больше никогда вас не увижу. — Это легко устроить, — сказал он, белея от гнева. — Только позвольте мне еще раз увидеть мистера Франка Хантера. — Никогда! Это слово просвистело в воздухе, как удар бича. — Тогда мне придется уехать, не попрощавшись с ним. А вы забудьте о моем существовании! — Если бы я мог, — с горечью уронил Тео. — Но теперь в моем доме пусто, и благодаря вам будет пусто всегда. — Мне очень жаль, — прошептала она. Несмотря на всю свою антипатию к этому человеку, она чувствовала его боль. — Но к чему эти разговоры? Я всегда буду для вас исчадием ада. Вы успокоитесь, когда я перестану мозолить вам глаза. — А ребенок? Тот ребенок, отцом которого вы называете Макса? — Забудьте обо мне. Забудьте о ребенке. Это будет лучше всего. И… заберите вещи Макса. Она вынула из тумбочки визитку Макса и увидела в ней злополучный конверт с деньгами и кольцо. — Оказывается, это еще у меня, — прошептала Мария. — Я думала, что вы все забрали. — Пока вы были без сознания? — резко спросил он. — Я не воришка и не роюсь в вещах больных женщин. Кроме того, я не мог отказать себе в удовольствии забрать все у вас на глазах. — Значит, вы можете сделать это сейчас. — Она протянула ему конверт. — Пожалуйста, возьмите. Я ничего не хочу от вас. — А на что вы будете растить ребенка? — Это вас не касается. — Отвечайте! — злобно приказал он. — У меня есть профессия, и я всегда найду работу. — А кто будет заботиться о вашем ребенке, пока вы будете работать? Приходящая бог знает откуда нянька, потому что вам придется нанимать самую дешевую? Она пристально посмотрела на собеседника. — Вы сами сказали, что мой ребенок не от Макса. Какое вам до него дело? Он вырвал у Марии конверт и швырнул его на пол. — Признайтесь! Скажите, что это не ребенок Макса, и я обеспечу вас. Но только признайтесь, ради бога! На секунду ей стало жаль его. Он не знал, чему верить, был сбит с толку и разрывался от горя. Но гнев пересилил чувство жалости. — Я ничего не хочу от вас, — хрипло сказала она. — Неужели не понятно? — Признайтесь! Скажите, что это не ребенок Макса, и вы получите все, что хотите! — Его лицо исказилось от боли. — Я хочу только одного — избавиться от вас! — крикнула Мария. — Ребенок Максимилиана, но он будет носить мою фамилию, а не его, потому что я не желаю иметь с Хантерами ничего общего! Я постараюсь уехать отсюда как можно скорее и больше не хочу ни видеть, ни слышать вас. А теперь уходите, пожалуйста! Я устала и хочу остаться одна. Теодор смерил ее взглядом и вышел из комнаты. Поздно вечером он сидел в саду и не сводил глаз со струи фонтана, переливавшейся в лунном свете. Подошла Кларисса и сказала, что полицейский просит принять его. Но Тео так глубоко ушел в свои невеселые мысли, что ей пришлось повторить это дважды. Он взял себя в руки и попросил узнать фамилию посетителя. Лейтенант Симпсон, одногодок и одноклассник Теодора, занимал слишком крупный пост для простого визита. Тео вышел в холл и сердечно поздоровался. — Рад видеть тебя, Фил… — Извини, что так поздно, но я подумал, что тебе не терпится узнать хорошие новости. — Какие новости? — Нашелся свидетель аварии. Теодор ликующе вскрикнул и со стуком поставил бокал. — Наконец-то! Теперь правда обнаружится. Никакой лжи! Почему этот свидетель не объявился раньше? — Он боялся жены. Малый посещал даму сердца. Тео фыркнул. — Парень выбрался от нее на рассвете и шел по шоссе, когда заметил приближение белой спортивной машины. Его заявление дословно совпадает с рассказом мисс Санчес. Он говорит, что машина ехала на восток, в сторону вашего дома… — Что?! — недоверчиво переспросил сбитый с толку Теодор. — Ты уверен? — Совершенно. Он говорит, что за рулем была женщина, а рядом сидел мужчина. Малый видел, как мужчина схватился за руль, машина пошла юзом, дважды перевернулась и встала на колеса капотом в обратную сторону. Он бегом вернулся к подружке, вызвал полицию и исчез… Должен признаться, я считал рассказ мисс Санчес в высшей степени неправдоподобным… Да, но почему Макс схватился за руль? Это значит, что… — Неважно, — резко перебил его Теодор. Лейтенант откашлялся. — Так что теперь дело заводить не будем. Я понял, что эта женщина… ну, скажем… близкий вашей семье человек, и решил первым сообщить тебе эту хорошую новость. — Да, — удрученно сказал Теодор. — Что и говорить, новость отличная… Марию тревожило состояние старого Хантера. Старик искренне радовался ее приезду, а она причинила ему горе. По словам сиделки, мистер Франк Хантер чувствовал себя так, «как и следовало ожидать», и она поняла, что сиделка выполняет указания Теодора. Но с ночной сиделкой ей повезло больше. Та была любительницей поболтать и проговорилась, что старик лежит в дальнем конце здания, этажом выше. Мария сделала вид, что это ей безразлично, но на рассвете выскользнула из палаты и поднялась по лестнице на следующий этаж. |