Онлайн книга «Клон Дьявола»
|
Шоколадные кексы. — Вот, пожалуйста, — проговорила она с таким же, как у Клейтона, акцентом. — Наш семейный рецепт, э? — Угу, спасибо, — Колдинг принял тарелку. Джеймс ткнул жену кулаком в плечо: — С каких это пор наша семья зовется «Данкан Хайнес»? Стефани уткнула руки в бедра и зло посмотрела на мужа. — А кто придумал добавлять грецкие орехи? — Да сама ты грецкий орех, — сказал Джеймс. — Это у тебя лицо как грецкий орех, — сказала Стефани. Клейтон закатил глаза. — Да ради бога, заткнитесь вы оба! — Сам заткнись, — сказал Джеймс. Странного акцента у него не было — просто характерный среднезападный гнусавый выговор. Клейтон раздраженно помотал головой: — Да боже ты мой, все закрыли пасти. Продолжим, мистер Колдинг. Вы только что познакомились со всем населением Черного Маниту в количестве пяти человек. А теперь нам пора возвращаться к работе. Просто хотел, чтобы вы узнали каждого, дабы не задавали мне идиотских вопросов весь чертов день напролет. — Вообще-то, Клейтон, мне еще много чего надо узнать. И похоже, вы, ребята, отлично присматриваете за особняком и территорией. — Да вы никак удивлены? — сказал Клейтон. — Думали, такой старый пень, как я, не в состоянии позаботиться о бизнесе? Это был явно не день для Колдинга, когда можно подружиться или влиять на людей. — Я совсем не то имел в виду. — Я здесь заведую вот уже тридцать лет, э? — Глаза Клейтона сузились под кустистыми седыми бровями. — И то, что Данте попросил позаботиться о вас, вовсе не означает, что я буду, как собачонка, слушаться ваших приказов. Ясно вам? Гэри закатил глаза, словно уже миллион раз выслушивал задиристую позицию папаши. Остальные неловко озирались. — Так. А теперь погодите секундочку, — сказал Колдинг. — Давайте кое-что проясним прямо сейчас… Прежде чем Колдинг смог продолжить, Клейтон отвернулся и посмотрел вверх, на люк кормовой аппарели С-5. Колдинг услышал звуки легких шагов по рампе. — Эй, Пи-Джей, — окликнула его Сара. — Кто твои новые друзья? — Да мы тут, ясное дело, разговариваем, — ответил Клейтон. — А вы, черт возьми, кто такая, э? — А я, черт возьми, пилот, э? — ответила Сара, в точности сымитировав акцент Клейтона. Тот чуть отклонился назад все с той же сердитой гримасой на лице. — Вы что это, смеетесь над тем, как я говорю? Сара рассмеялась. — Только чуть-чуть. Я выросла в Чебойгане. Летние каникулы всегда проводила в Солт-Сент-Мари. — Это со стороны Мичигана или со стороны Канады? — спросил Клейтон. — Со стороны Мичигана, разумеется. Я тролл. Лицо Клейтона озарилось искренней, дружеской улыбкой — перед ними стоял совсем другой человек. В замешательстве Колдинг смотрел во все глаза, как Клейтон протягивает свою заскорузлую ладонь. Сара пожала ее и представила себя остальным аборигенам Черного Маниту. Если представление Колдинга выглядело в лучшем случае неуклюжим, то представление Сары походило на воссоединение старинных друзей. Ее естественное очарование успокоило всех, кто ее окружал. Сара увидела тарелку в руках Колдинга. Она подняла пленку и как ни в чем не бывало вытащила кекс. — Вот это да, выглядит восхитительно! Кто их пек? — Я! — ответила Стефани. — Заходите как-нибудь, выпьем кофейку. Я испекла эти кексы. Это мои любимые, потому что делаю их по старому семейному рецепту. — Так, — подал голос Колдинг, — закончим с кексами. Капитан Пьюринэм, если вы вернетесь к своим обязанностям, я хотел бы поговорить с Клейтоном. — Не сейчас, — сказал Клейтон. — Разве я не говорил вам, что у меня дел до такой-то матери? Колдингу пришлось слишком много перенести за последние несколько часов, чтобы терпеть такой вздор. Он чувствовал, что теряет терпение, и начал было говорить, но Гэри опередил его. — Слышь, пап, — сказал он. — Тебе все равно везти меня обратно к лодке. Мистер Колдинг может поехать с нами, познакомиться с островом. Пятнадцать минут туда и обратно. Он из «Генады», пап. Это же те парни, что платят тебе. Клейтон на секунду отвернулся. Логика сына, похоже, его раздражала. — Ладно, — сказал он. — Я захвачу вас, Колдинг, но только если с нами поедет Сара. — Я еду, — согласилась Сара, не дав ответить Колдингу. Он почувствовал, то ли несколько часов сна притупили реакцию, то ли еще что-то: сегодня все его опережали. — Капитан Пьюринэм, — сказал Колдинг. — Вам нечем заняться? Она пожала плечами: — Абсолютно. Ребята сделают все, что надо. Поедем прокатимся. Клейтон протянул руку и сцапал кексик с тарелки Колдинга. Откусил кусок, роняя крошки, несколько их застряло в густой щетине. — А вкусно, Стефани. — Спасибо! — просияла та. — Побудете с Джеймсом, покажете людям дом? — Конечно! — согласилась Стефани. — С радостью. Обратно можем пешком, еще не так уж и холодно, правда, Джеймс? Джеймс не затруднил себя ответом, потому что Клейтон уже ушел. Старик забрался в «Хамви» и с силой хлопнул дверью. Колдинг посмотрел на Гэри: — Ваш папа всегда такой? Гэри непринужденно улыбнулся. Колдинг так и не понял, что за запах шел от него. — К сожалению, да, — ответил Гэри. — Но вы особо не переживайте. Он трудяга, каких на свете не сыщешь. И если что-то надо сделать, это будет сделано. Лады? — он произнес последнее слово так, будто ставил подпись на контракте — контракте, который Колдингу придется просто принять, потому что так было надо. Гэри явно не желал своему отцу неприятностей. — Лады, — ответил Колдинг. — Предоставлю ему презумпцию невиновности. Гэри улыбнулся и неторопливо кивнул, задействовав в кивке не только голову, но и плечи. — Ну и отлично. А я за вашу выдержку предоставлю вам место рядом с водителем. — Вы очень добры, — сказал Колдинг, мгновенно уловив, что тот положил глаз на Сару. Гэри повернулся и забрался на заднее сиденье «Хамви». Колдинг сердито взглянул на Пьюринэм: — Едешь, просто чтобы побесить меня? — Ага, — ответила Сара. — Не дергайся, полно и других причин. — Да мне-то что. А что это за «тролл» и зачем в конце предложения вставлять «э»? Сара рассмеялась. — Клейтон и остальные — юпперы. |