
Онлайн книга «Любовь тебя найдет»
В глазах Грега было столько мольбы, что Молли не могла не согласиться. Уж если он всю ночь провел под дверью ее квартиры, его следовало хоть как-то вознаградить. — Хорошо, дай мне пару минут. Не потащу же я этот чемодан обратно. И она направилась к двери. — Я подожду в такси. — Грег снова заулыбался. Поднявшись к себе в квартиру, Молли оставила в прихожей чемодан и сумку с аппаратурой и, захватив лишь деньги да ключи, быстро спустилась вниз. Водитель такси был явно недоволен задержкой, что же касается Грега, то он, похоже, так и не переставал улыбаться. Она уселась вместе с ним на заднее сиденье, и машина, тронувшись с места, влилась в транспортный поток. — Итак, — проговорила Молли, — давай рассказывай все по порядку. — Я так рад тебя видеть… Ты выглядишь просто изумительно. Молли прекрасно знала, что в данный момент ее внешность оставляет желать лучшего. Она уже сутки не принимала ванну, ей так и не удалось выспаться, одежда, должно быть, тоже пребывала не в идеальном порядке. Но, заглянув в глаза Грега, Молли поняла, что для него она действительно выглядела лучше всех. Так же как и он для нее — в своей измятой одежде, со щетинистым подбородком. Ей захотелось его поцеловать, но она удержалась от этого. Прежде нужно было выяснить, почему он оказался здесь. — Я тоже рада тебя видеть, — улыбнулась Молли. — Ну, рассказывай, что у тебя нового. — Мне многое надо тебе объяснить, — заговорил Грег. — Прежде всего, Джасси отправилась обратно в Мельбурн. — Это я знаю, — сказала Молли. — В журнале мне сообщили, что мои фотографии с ней им не понадобятся. Грег слегка опечалился. — Об этом я и не подумал. Выходит, ты потеряла из-за меня гонорар? — Ерунда. Они оплатили мне командировку. — О деньгах Молли беспокоилась меньше всего. — И как Джасси все восприняла? — Думаю, в глубине души она испытала даже облегчение. Потому что реальность оказалась мало похожей на сельскую идиллию, которую она представляла. Мне кажется, она с радостью вернулась домой, в Мельбурн. — Ну, если Джасси не расстроилась, то я рада за нее. Она ведь, в общем-то, хорошая девушка. — Возможно, мне следовало бы огорчиться, что она не изъявила особого желания остаться со мной, — с иронией произнес Грег. — Но, честно говоря, я тоже с радостью с ней распрощался. Хотя потом, без вас обеих, почувствовал себя несколько одиноко. Ну, а получив твое послание по электронной почте с предложением связаться с Чатри, я именно так и поступил. — Да, он мне рассказал, — кивнула Молли. — Так ты прилетел в Сидней, чтобы с ним встретиться? — Отчасти и за этим, — улыбнулся Грег. — Я был у него вчера. Молли, он необычный человек. Ему понравились мои изделия, и он… — Грег сделал театральную паузу. — Что? — напряглась Молли. — И он предложил мне работать у него. Они провели за разговором, казалось, совсем немного времени, когда такси вдруг остановилось. Молли посмотрела в окно — она приехала к тому же самому терминалу, который покинула совсем недавно. Выйдя из машины, они направились к стойке регистрации, и пока Грег занимался оформлением, Молли наблюдала за ним и видела перед собой совсем другого человека, отличающегося оттого, который провожал ее в аэропорту Таунсвилла пару недель назад. Сейчас Грег прямо-таки горел энтузиазмом. И он продолжил говорить о предстоящей работе у Чатри, пока они шли к выходу на посадку. Уже здесь они присели, и Молли спросила: — Ну а как обстоят дела с твоим отцом? Ты ведь говорил, что не можешь покинуть ни его, ни ферму. Что-нибудь изменилось? Радость в глазах Грега несколько померкла. — Все эти годы он меня обманывал… Насчет того, как погибла моя мать. Молли взяла его за руку, и он сжал ее ладонь. Даже не зная подробностей, она не сомневалась: его разрыв с отцом был окончательным. — Оказывается, мама решила сбежать от него, — продолжил Грег. — Забрав меня, она села в машину, поехала и… Именно тогда и произошло столкновение. — Я очень тебе сочувствую… — Молли! — Грег повернул голову, и она увидела боль, застывшую в его глазах. — Он признался, что нередко сожалел о том, что я тоже не погиб вместе с ней. Она не знала, что тут можно сказать. И потому просто обняла его. Он уткнулся лицом в ее волосы, и так они сидели довольно долго. Оторваться друг от друга их заставило прозвучавшее объявление о начале посадки. — Ну… Мне пора идти, — проговорил Грег. — Но зачем ты возвращаешься? — спросила Молли. — Он все-таки мой отец. — Его голос был лишен каких-либо эмоций. — Я должен обеспечить ему надлежащий уход. Кроме того, нужно найти управляющего для фермы. А потом я снова прилечу в Сидней, где смогу жить своей собственной жизнью. Приглашение проходить на посадку прозвучало во второй раз. Мимо них к переходному мостику тянулся поток пассажиров. Молли не знала, что говорить, и потому, приподнявшись на цыпочках, молча поцеловала Грега в губы. Он повернулся было, чтобы идти, но остановился и, взяв за руку, вложил что-то в ее ладонь. — Присмотри за ним, пока я не вернусь. — На его лице опять появилась улыбка. После этого он двинулся к переходному мостику, а Молли взглянула на серебряный амулет, лежащий на ее ладони и хранивший тепло его руки. Она сомкнула над ним пальцы и, глядя вслед удаляющемуся Грегу, прижала кулак к груди. * * * Вид, открывающийся с балкона ее квартиры, действительно был замечательным. Хелен вдыхала бодрящий осенний воздух и думала, не связано ли ее новое восприятие данной перспективы с тем, что очень скоро она покинет этот город. Из окон ее квартиры в Нью-Йорке наверняка будет открываться не менее впечатляющая панорама, но совершенно иного плана. В Большом Яблоке она будет любоваться небоскребами из стекла и бетона, а вместо «проблесков гавани», которыми заманивают клиентов местные риелторские компании, ей, вероятно, предложат «проблески» Центрального парка или Гудзона. …Внемлет ветру он, и птицам, и журчанию реки. В полдень солнце жжет долины, вечера свежи и длинны, По ночам над головою — звезд извечных светляки. Хелен никак не могла выкинуть из головы эти навязчивые строки. Вероятно, из-за Мэтта. Она даже не предполагала, что ей будет так тяжело с ним расстаться. Подобно гуртовщику Кленси он надолго останется в ее сердце, меж тем как она пойдет своей дорогой. Как там «Банджо» Патерсон описывал жизнь в городе?.. Хелен напрягла память и мысленно продекламировала: …Люди серым цветом кожи здесь на призраков похожи, И теснятся, и толкутся друг у друга на пути. Нет ни свежести, ни силы, слабы, жалки и хилы, |