
Онлайн книга «Сердолик без оправы»
Девушка могла бы так спать и дальше. Однако юноша был более чуток к природным циклам. С первым солнечным лучом в нем проснулся инструктор, а вслед за ним — все обязанности и тревоги профессионального долга. Гарри осторожно поцеловал Аннабел в нос. — Доброе утро, — прошептал он. Она мгновенно очнулась. Пару секунд приходила в себя. Потом все осознала и вспомнила. Вместо ответа приникла к губам Гарри. После поцелуя он осторожно, но настойчиво высвободился. Нахмурился. — Хватит спать. Нас потеряли, это плохо. Надо спешить в лагерь. Скорее! Не давая Аннабел времени на ответ, он сорвал укрывавшую их пленку и вскочил на ноги. После недолгих сборов путешественники двинулись в обратный путь. Водопад, как ни в чем не бывало, продолжал свою кипучую деятельность. Проходя мимо него, Аннабел снова на мгновение застыла. Гарри тревожно одернул ее за рукав. Она обернулась к нему со счастливым лицом. — Не бойся, милый. Он со мной больше ничего не сделает. Я прошла эту… — Инициацию, — усмехнулся он. — Да. Я теперь посвященная. Мне ничего не страшно. И у меня есть ты. Навсегда. Да, Гарри? Навсегда? — Да. Скупой ответ не слишком удовлетворил ее. Но Аннабел бодро двинулась дальше. Путники миновали самую опасную часть пути, вышли на хорошо известную развилку, тропа стала полегче. Аннабел принялась оглядываться по сторонам и вдруг припомнила: — Гарри, а еще какие легенды связаны с этим водопадом? Про купание в фонтане я уже знаю. Привычным радостным взглядом озирая вновь широко раскинувшиеся вдали горные хребты, Гарри ответил: — Ну вот, у этой легенды есть продолжение, часть вторая. Про последствия купания. Аннабел засмеялась. — И какие нас ожидают последствия? — Здесь иди аккуратно. Показываю. Цепляйся вот за этот ствол, а теперь вот так — раз! — прыгай на этот камень. Пошире! Пошла!.. Молодец! — О'кей. Так что там за последствия? — Ну вот. Если девушка и юноша выдерживали купание друг за другом, их считали парой и без долгих размышлений женили. Но, чтобы брак был счастливым и прочным, жених был обязан раздобыть талисман. — Талисман?! — зачарованно воскликнула Аннабел. — Какой? Волчий клык? — Нечто более мирное. Сердолик. Но это не менее опасная задача. — Сердолик? Ах да, знаю! Я же разбираюсь в минералогии. Это разновидность халцедона, красноватый такой? — Верно. Жениху рекомендовалось добыть чисто красный. — А разве бывают такие? — Тут бывают. Легенда утверждает, что в зависимости от того, насколько чистым будет цвет камня, настолько прочным и счастливым окажется брак. А дети — удачными. — Здорово. А где лежат такие камешки? — Аннабел нетерпеливо закрутила головой, словно уже приглядывая вожделенный талисман. Гарри пожал плечами. — Если бы они валялись под ногами, то и легенды бы такой не было. В том-то и дело, что раздобыть такой талисман — задача из труднейших. — А может, и правда, это всего лишь легенда и незачем искать, все равно не найдешь? — Аннабел искренне считала, что вопрос был задан без подвоха. Гарри, впрочем, его и не заметил. Шагая рядом, внимательно вглядываясь в изгибы тропы, он отвечал почти машинально: — Я слышал, есть тут одно место. Слышал, но не видел. — Почему? — А просто незачем было искать, — усмехнулся он. — Ну вот и все, вышли к основному пути. Можно считать увеселительную прогулку законченной. Аннабел вздохнула. — Гарри… — Что? — Скажи мне… — Что? — Все-все закончилось? — Не понимаю. — Я тебя люблю, Гарри. — Она круто повернулась и прижалась лицом к куртке, пропахшей ветрами всех дорог. Гарри принялся целовать ее волосы. — Не бойся. Ничего не бойся. Я люблю тебя… милая. Эти слова были сказаны робко, неловко, губами, не привыкшими к любовным изъяснениям. Словно почувствовав слабость, Гарри быстро отстранился и оглянулся. Справа от дороги находилось хорошо известное туристам место: широкая естественная терраса, нависающая над огромной пропастью и огражденная от нее надежным гранитным барьером. Отсюда открывалась самая красивая панорама на несколько горных цепей. Он взял ее за руку. — Вот эту смотровую площадку фирма устроила по моей идее. Но я никому не показывал одну славную штуку. Отличную штуку. Сейчас увидишь. То есть услышишь. Стой здесь. Непонимающая Аннабел с любопытством и интересом наблюдала, как горный инструктор, ее любимый Гарри, подошел к самому краю бездны, затянутой утренним туманом. Любопытство не успело смениться страхом, как он громко, ясно, отчетливо прокричал, подняв лицо к горам: — Я люблю Аннабел! И по всем окрестным хребтам, усиливаясь и повторяясь, послушное эхо прокатило впервые произнесенные здесь слова. А вслед за ними раздались другие: — Я люблю Гарри! — Аннабел уже стояла рядом с Гарри и кричала горам во всю мощь легких: — Я люблю Гарри! — Я люблю Аннабел! Эхо разгулялось и принялось переплетать вензелем два имени. — Будь моей женой, Аннабел! — закричал Гарри, словно всю горную систему призывал в свидетели своей помолвки. — Абел… Абел… — отзывались многочисленные разбуженные собратья эха. — Согласна! — завопила Аннабел что есть сил. — Гласна… Гласна… Гласна… — Навсегда! — Гарри объявил помолвку свершившейся. И эхо дало гулкое и раскатистое добро на брачный союз. И еще раз: — Да! И еще: — Да! И еще, и еще, и еще, пока эхо стыдливо не смолкло. Аннабел и Гарри сами не могли сказать, как привела их дорога в лагерь. Они не заметили ее. По их счастливым лицам Роналд Вебб, встретивший пару первым и сведущий не только в пивных и чайных технологиях, вмиг догадался о свершившемся и вместо тревожных расспросов и доклада о прошедших сутках весело поздравил их с удачной и увлекательной прогулкой. Аннабел рассмеялась и отправилась в свою палатку, а Гарри, окруженный толпой подопечных, как ни в чем не бывало, вернулся к привычной роли инструктора фирмы «Роза ветров». Узнав, что никаких происшествий за время его отсутствия не произошло, он крепко пожал руку Роналду. — Если так получится, что мне придется оставить фирму, — сказал Гарри с полуулыбкой, — я буду знать, кого рекомендовать на свое место. |