
Онлайн книга «Свидание по контракту»
![]() – Имею на это право. Он мой внук, черт возьми! Может, из меня получился не очень хороший воспитатель, когда после смерти их родителей мне пришлось растить Гейба с Рейфом, но я старался учить ребят правильным вещам. Я в ответе за Гейба и поэтому должен быть настороже, когда ему грозит беда. Лилиан посмотрела Митчеллу в глаза. – У Гейба сложилось впечатление, будто вам все равно, насколько успешно у него идут дела с «Мэдисон коммершл». Будто его успех вам безразличен. – Разумеется, мне не все равно, – пробурчал Митчелл. – Я горжусь тем, что он сделал с компанией. Он доказал вам, Хартам, и всем прочим, что Мэдисоны тоже кое-чего стоят. Он доказал, что тот из Мэдисонов, кто решил чего-то добиться, добьется своей цели. Что у нас у всех не написано на роду поганить все, к чему прикоснешься, как это было с его отцом или со мной. Наступила напряженная тишина. – Вы ему когда-нибудь это говорили? – тихо спросила Лилиан. – Понимаете, мне кажется, что ему очень нужно услышать эти слова. Митчелл открыл было рот, но тут же закрыл его, так ничего и не сказав. Лилиан не спеша вышла в сад. * * * Гейб обмакнул кусочек крабового мяса в острый красный соус. – Слышал, что ты сегодня выходила из дома, чтобы встретиться с Митчеллом. Лилиан вздрогнула. Вилка в ее руке тоже слегка задрожала. Она покрепче взялась за вилку и воткнула ее в капустный салат. – Кто тебе это сказал? – спросила она. Едва не сорвалась, отметил Гейб. С чего бы? Что с ней происходит? Утром, когда они вместе выехали из Портленда, у него было очень хорошо на душе. Спокойно. Словно наконец появилась стабильность в их отношениях. Ему даже показалось, что некоторые вопросы, которые у него накопились, получили ответы. У них с Лилиан был роман. Не подразумевающий никаких дополнительных обязательств. Они оба сошлись на этом. Все просто и недвусмысленно. Куда уж проще и яснее. Но теперь, с возвращением в Эклипс-Бей, все опять запутывалось. Гейб раздумывал на эту тему под обычный ресторанный шум – негромкий гул разговоров и звон посуды. «Крэб трэп» – так назывался ресторан – был местом веселым и шумным. Пока Рейф и Ханна еще не открыли свой отель, этот ресторан оставался лучшим в городке. Отсюда открывался вид на залив, на столе были настоящие скатерти и маленькие свечи горели в старинных бутылках из-под кьянти. В праздники этот ресторан всегда бывал полон. Выбор этого ресторана для романтического ужина показался Гейбу самым естественным. Однако не ему одному. Очевидный выбор не всегда самый правильный. В этом Гейб убедился несколько минут назад, когда с некоторой помпой сюда явилась Мэрилин Торнли и заняла большую кабинку в дальнем углу. – На автозаправке я случайно встретился с Брайсом, – сказал Гейб, отправляя кусочек краба в рот. – От него и узнал. Брайс не стал бы сообщать мне об этом, будь то обычный визит, ведь он и вообще-то мало разговаривает. Должно быть, он решил, что это важно. Лилиан после некоторого колебания чуть пожала плечами. – Твой дед оставил мне сообщение на автоответчике, когда мы были в Портленде. Сказал, что хочет со мной увидеться. Я заехала к нему. Просто визит вежливости, показавшийся мне уместным при данных обстоятельствах. – И что ему было нужно? – Кажется, он решил, что я испытываю на тебе свои женские чары. Плету сети, чтобы затянуть тебя в них. Очевидно, он боится, как бы я не разбила тебе сердце. Гейб сумел проглотить кусочек краба, не поперхнувшись, что было нелегко. – Он так и сказал? Сказал, что переживает, как бы ты не разбила мне сердце? – Ну да. – Черт возьми! – Он тоже часто говорит «Черт возьми!». – Все это несколько неожиданно. – Он хотел знать, благородны ли мои намерения, – не моргнув глазом сообщила Лилиан. Гейб заставил себя подцепить еще кусочек на вилку. – И что ты ему сказала? – То же самое, что сказала сегодня своей матери, когда она спросила меня о наших с тобой отношениях. С каждой минутой ситуация все более усложнялась. – И что же именно ты сказала? Лилиан поднесла к губам стакан с водой. – Что тема благородных намерений у нас ни разу не поднималась и едва ли поднимется. – Ты им обоим так и сказала? – Да. Это ведь так и есть, не правда ли? – Ты хочешь сейчас о них поговорить? – спросил Гейб. Лилиан покраснела и торопливо огляделась, дабы убедиться, что их никто не слышит. – Это не смешно. – Я и не собираюсь шутить. – Ради Бога, Гейб, говори потише. – Я и так говорю тихо. Это ты повышаешь голос. – Знаешь, мне сейчас совсем не до таких разговоров. У меня и так был трудный день. Я приехала сюда, чтобы работать. А пока я ничего не сделала. Абсолютно ничего. – Живопись плохо идет? – спросил Гейб. – О чем ты говоришь? Я даже начинаю подумывать, не вернуться ли мне в Портленд, чтобы хоть что-то делать. – Расслабься. Ты сегодня слишком напряжена. – Вовсе я не напряжена, – буркнула Лилиан. – Пусть так. Но выглядишь ты напряженной. Лилиан демонстративно положила вилку. – Если так ты представляешь себе непринужденную беседу в ресторане, то я… – Лилиан осеклась и замерла. – О черт! – Что случилось? Ты из-за Мэрилин? Я видел, как она вошла еще минут пятнадцать назад. Не переживай, она занята своими делами и сидит далеко. Не думаю, что она станет нам сегодня досаждать. – Нет, дело не в Мэрилин. – Лилиан смотрела мимо Гейба на дверь. – Андерсен. – Флинт? Здесь? Какого черта? – Гейб обернулся и посмотрел в ту сторону, куда смотрела Лилиан. Действительно, у двери стоял Андерсен Флинт собственной персоной и общался с метрдотелем. – Ну, что скажешь? Я с трудом узнал его в этой одежде. – Какого черта он притащился в Эклипс-Бей? – Я бы сказал, что это и ежу понятно. – Гейб снова занялся едой. – Он поехал сюда следом за тобой. – У него нет никаких причин меня преследовать. – Я могу назвать одну причину. Лилиан нахмурилась: – Какую? – Он хочет заполучить твою программу для подбора пар, помнишь? – Ах да. Я совсем забыла. Но я же сказала ему, что не собираюсь ее продавать. – Возможно, он надеется тебя уговорить. – Черт! Только этого мне не хватало. |