
Онлайн книга «Блеск»
— Не думаю, — поморщилась Оливия, — чтобы Сайлас принял эту шляпу как вещественное доказательство пребывания в хранилище сегодня утром кого-то еще, кроме меня. Шляпу могли уронить на пол много дней назад. — А то, что она вдруг оказалась точнехонько под колесами именно этой платформы, — чисто случайное совпадение? — Да. — Эй, там! — крикнул Сайлас. — Закругляться не думаете? Мне пора возвращаться. — Мы закончили, — ответил Джаспер. — Вы можете отправляться вниз. — Не забывайте о времени. — Дверь на лестницу открылась и закрылась. На этаже воцарилась тишина. Оливия округлила глаза: — Мне так и не удалось открыть шкафчик дядюшки Ролли. — Мы сделаем это сейчас. — Он в последнем проходе. Номер четыреста девяносто. — Оливия растерянно опустила глаза. — Ах, чтоб тебя! — В чем дело? Оливия в смятении кинулась за угол. — Я только сейчас вспомнила, что бросила там свою сумочку и кошелек с ключами. Джаспер поспешил за Оливией. Он нашел ее в последнем проходе склонившейся над дамской сумочкой и мешочком с ключами. Выпрямившись, она с облегчением выдохнула: — И то и другое все еще здесь. Джаспер посмотрел на блестящий замок шкафчика четыреста девяносто. — Не верится как-то, что он провисел здесь многие годы. — Да уж. Но может быть, дядюшка Ролли повесил новый замок незадолго до путешествия? К сожалению, ни один из ключей в кошельке Оливии к замку не подошел. Джаспер сходил вниз и принес из джипа приготовленные заранее инструменты. Остальное было делом техники — замок был сбит в считанные секунды. Как только дверца распахнулась, Оливия заглянула внутрь. Восторг в ее глазах тотчас сменился ужасом: — Он пуст! — Не могу понять, — скрестив руки на груди и высоко подняв плечи, Оливия мерила шагами собственную гостиную. — Зачем было арендовать пустой шкафчик? — Как знать? — растянувшись на диване, Джаспер следил за метаниями Оливии. — Может быть, Ролли очистил его перед отъездом. Оливия повернулась и уставилась на Слоуна. — А зачем в таком случае продлевать аренду шкафчика? — Возможно, он собирался положить туда что-нибудь еще по возвращении. В конце концов, он долгие годы арендовал место в хранилище. — Но это же абсурд! — всплеснула руками Оливия. — Тебе не следовало сегодня ездить в хранилище без меня. — Джаспер посмотрел на Оливию пристальным взглядом, заставив ее застыть на месте. — К чему ты это говоришь? — нахмурилась она. — Не надо было тебе пытаться проникнуть в шкафчик самой, — очень отчетливо произнес Джаспер. — Подумаешь — великое дело! — пожала плечами Оливия. — У меня выдалось свободным утро, у тебя — нет. А днем я занята. В общем, стало ясно, что позже выбраться не удастся. И здравый смысл подсказал мне быстренько смотаться в «При-Кон»и выяснить, что там и как. — И ты называешь свои действия образцом здравого смысла? — Джаспер встал и направился к Оливии. — А что, если тот псих, который выключил свет, вовсе не собирался играть с тобой в кошки-мышки? Что, если бы тебе, к счастью, не подвернулась эта платформа? — Нечего срывать на мне свое зло! — прищурилась Оливия. — В сложившихся обстоятельствах я приняла абсолютно разумное самостоятельное решение. — Разумное?! — Джаспер остановился перед Оливией и еще более понизил голос. — Кто знает, что у этого типа было на уме? В голове Оливии все мгновенно помутилось. — Не смей разговаривать со мной в таком тоне! Позволь тебе напомнить, что этот шантажист взял на прицел мою семью. И говоря начистоту, это вовсе не твоя проблема. — Отнюдь. Оливия бросила на Джаспера свирепый взгляд. — Что ты хочешь этим сказать? — А то, — спокойно отвечал Джаспер, — что теперь эта проблема не только твоя. — То есть? — Сегодня утром я обнаружил на переднем сиденье своего джипа записку от шантажиста. На несколько секунд Оливия, казалось, оцепенела. Потом глаза ее озарились светом понимания. — О Боже! — прошептала она. — Но что… Джаспер молчал. Он следил за выражением лица Оливии, пока она анализировала возможную взаимосвязь. — Понятно. — Оливия отошла к окну и медленно опустилась на откидное сиденье. — Это только подтверждает нашу гипотезу о том, что шантажист пользуется информацией из досье дядюшки Ролли, — в конце концов произнесла она. — Не обязательно. — Почему? — тотчас взглянула на Джаспера Оливия. Он подошел к окну и уставился невидящим взором на великолепную панораму города. — У нас с Ролли были схожие подходы к бизнесу. Я говорил тебе, что, прежде чем заключить с ним сделку, я самым тщательным образом проверил всю его биографию. Вероятно, он устроил мне столь же серьезную проверку, прежде чем подписать наш контракт. — И что? — Можно предположить, что он столкнулся с чем-либо подозрительным. — Даже если и так, Ролли не придал этому значения. В конечном счете он ведь подписал с тобой контракт. — Да. И только потому, что неприглядные факты биографии не относились ко мне непосредственно. — Джаспер не отрываясь смотрел в окно. — Они связаны с другим человеком, погибшим более восьми лет назад. — Не понимаю. Если ты не имеешь к этому отношения, почему шантажист пристает теперь с угрозами к тебе? — По той же самой причине, по которой выбрал в качестве мишени тебя, грозя причинить вред членам твоей семьи. Оливия вздохнула. — Потому что знает, что ты будешь защищать человека, для которого разглашение определенной информации станет причиной большой трагедии? — Да. — Джаспер повернулся и обнаружил, что Оливия смотрит на него понимающим взглядом. — Восемь лет назад я предпринял невероятные усилия, чтобы уничтожить определенную информацию о своем сводном брате Флетчере. Я-то считал, что преуспел в этом. Но, видно, я ошибался. — И что же теперь? — Оливия не сводила с Джаспера глаз. — Теперь, — произнес он с горькой улыбкой, — я должен рассказать тебе о том, о чем никому не говорил все эти восемь лет. — Джаспер, — Оливия напряглась, — может, не надо? Если только… — Нет, ты поведала мне свои тайны, теперь я открою тебе свою. Это наше общее дело. Минуту Оливия молчала, потом согласно кивнула: — Я слушаю. Задумавшись, с чего лучше начать, Слоун удивился тому, с какой легкостью ему удалось воскресить в памяти события восьмилетней давности. |