
Онлайн книга «Всепоглощающая страсть»
— Ну конечно же. — Маленькие колокольчики на подоле ее платья звякнули, когда Андромеда повернулась, чтобы положить на тарелку две булочки. — Вон там каша, фрукты и йогурт. Берите, что хотите. Макс не спускал взгляда с Клео. — Спасибо, не беспокойтесь. Клео опять охватила дрожь. — Налить вам чаю? — быстро спросила она. Он посмотрел на чайник в ее руке. — А кофе есть? — Вон там. — Клео кивнула на кофейник. — Садитесь, я вам налью. Клео игнорировала неодобрительную гримасу Утренней Звезды. Она схватила кофейник, еще одну булочку для себя и поспешила за Максом к столу, где служащие гостиницы торопливо проглатывали еду в рабочие часы. — Не ждите, что вас будут так обслуживать каждый день, — шутливо сказала она, садясь напротив Макса и наливая ему кофе в чашку. — Когда гостиница переполнена, каждый заботится сам о себе. — Постараюсь запомнить. — Следующие три дня у нас будет много работы из-за семинара, — пояснила Клео. — Я видел, они устанавливают в гостиной аудиовизуальную аппаратуру. Какова тема семинара? — Пять легких путей Герберта Т. Валенса к богатству, власти и успеху. Макс поднял голову. — Легких путей не существует. — Разве? — Есть только один путь. — Какой же? — спросила Клео. Макс пожал плечами. — Надо бороться за все это. А когда добьешься того, чего хочешь, надо еще бороться, чтобы все сохранить. — Герберт Т. Валено придерживается другого мнения. Он утверждает, что путь ко всему — это каждодневное позитивное мышление и стремление к цели. Насколько мне известно, он уже два года проводит семинары и заработал себе на них неплохую репутацию. — Он или дурак или ловкий обманщик. — Зачем такие слова, — рассмеялась Клео. — Благодаря мистеру Валенсу у меня не пустует ни один номер. Попробуйте булочку. — Она разломила свою на части, не обращая внимания на крошки. — Я уже съела две, и, пожалуй, мне пора остановиться. Макс взял нож и принялся разрезать булочку с изяществом гранильщика бриллиантов. Клео перестала есть и зачарованно следила, как он осторожно разрезал булочку на две части. Затем с удивительной точностью разделил каждую часть еще на две. Он положил нож, взял ложку и погрузил ее в вазочку с медом. Набрав достаточное количество густого золотистого вещества, он ловко повернул ложку. Ни единая капля меда не упала обратно в вазочку или на стол, но благополучно переместилась на булочку в его тарелке. Наверное, с таким изяществом ели только Борджиа или Медичи, но, несмотря на аристократические манеры Макса, казалось, что где-то у него скрыт кинжал, пока еще в ножнах. Макс уже приготовился откусить от булочки, когда встретил взгляд Клео. Он остановился на полпути. — Что-нибудь не так? — Нет, что вы, — усмехнулась Клео. — Просто я никогда не видела, чтобы кто-нибудь, кроме Джейсона, так аккуратно ел наши булочки. Большинство людей буквально проглатывают их целиком. — Не сомневаюсь, они отличного качества. — Макс посмотрел на женщин, занятых приготовлением завтрака. — Ваши искусные повара несколько необычны. — Согласна. Им нет равных. — Клео наклонилась вперед и понизила голос. — Кто-нибудь все время пытается сманить Андромеду и Утреннюю Звезду. Владельцы ресторанов и гостиниц готовы из-за них перегрызть друг другу горло. — Где вы их отыскали? — Я их не искала. Они сами меня нашли. — Клео выпрямилась. — Они из женского Приюта космической гармонии. Он на другой стороне залива, милях в полутора отсюда. Его видно из окна. Макс поднял голову от своей булочки. — Я видел вдали что-то, похожее на старый курорт. — Когда-то это и был курорт, но его закрыли. Он не пользовался успехом в здешних местах. Короче, когда я открыла гостиницу, Андромеда и Утренняя Звезда решили, что мне нужна первоклассная кухня для привлечения клиентов. А им для Приюта нужен постоянный источник дохода. Они предложили контракт, и я его подписала. — Вот так просто? — Именно так. Я быстро принимаю решения, у меня такой характер. Например, я купила эту гостиницу в тот же день, как ее увидела. Конечно, если бы я присмотрелась, какие тут древние водопроводные трубы, я бы задумалась. Сначала я не знала, что делать. Но года полтора назад ко мне зашел Бенжи — он искал работу, — и мои проблемы с водопроводом были разрешены. — Пока Бенжи не исчез вчера вечером? Клео нахмурилась. — Хотела бы знать, где он. Я начинаю немного беспокоиться. Не похоже, чтобы он взял и внезапно пропал. У них с Тришей… Прежде чем Клео успела закончить мысль, зазвонил телефон. Она схватила трубку висевшего на стене аппарата. — «Гнездышко малиновки» слушает. — Это ты, Клео? Ну, слава Богу. Это Нолан. — Доброе утро, Нолан. Что-то ты сегодня рано проснулся. Клео прислонилась к стене, а ногу поставила на скамейку у стола. Она заметила, что Макс разглядывает ее блестящие, на этот раз золотые, кроссовки. Ей показалось, что в его холодных серых глазах мелькнуло неодобрение. — Извини за беспокойство. — Голос Нолана звучал необычно резко. — Нам надо немедленно встретиться. Клео застонала. — Я уже говорила, что не могу с тобой пообедать до самой субботы. У нас полно приезжих. — Забудь об обеде. Нам надо немедленно встретиться. Это важно. Клео сняла ногу со скамейки и выпрямилась. Никогда прежде она не слышала такой настойчивости в голосе Нолана. — Что-нибудь случилось? — Тебе лучше знать. — Нолан, я тебя совершенно не понимаю. — Господи, Клео. Мне необходимо с тобой поговорить. — Не волнуйся, — успокоила его Клео. — Мы обязательно поговорим. Хочешь приехать сюда? — Нет, — не раздумывая отказался он. — Это невозможно. Послушай, а что, если мы встретимся на пляже? — Ты забыл, что сейчас февраль, а не август, Нолан. На улице холодно. Почему ты хочешь встретиться на пляже? Клео чувствовала, что Макс слушает каждое слово. — Давай на пляже, Клео. Через пятнадцать минут. Ты не можешь мне отказать, ты мне обязана. — Чем я тебе обязана! Нолан, ты что — спятил? Я тебе ничем не обязана. — Теперь обязана. Встретимся через несколько минут. — Постой, мне надо накормить гостей завтраком. Я не могу просто так взять и уйти. — Это ненадолго. И это действительно важно. От этого зависит твое и мое будущее. |