
Онлайн книга «Дымка в зеркалах»
![]() – Как профессионал и образованный человек отказываюсь выносить вердикт при столь скудных доказательствах… Но вообще-то плотно зашторенные окна наводят на вполне определенные мысли. – Вот дьявол! Бедняга Стовал. – Стовал? Шеф полиции? Почему это вам вдруг вздумалось жалеть его? – У меня создалось впечатление, что он неравнодушен к этой женщине. Насколько полено, одетое в полицейскую форму, вообще может быть неравнодушно. – А-а, теперь понятно. – Леонора мгновенно прониклась сочувствием к полицейскому. – Действительно, бедняга. – К счастью, нам до этого дела нет. Своих проблем хватает. Томас смотрел, как машина Элиссы растворяется в тумане. Потом перевел бинокль обратно на коттедж Алекса. Роудс стоял на крыльце, пока машина Элиссы Керн не скрылась из виду. Затем он вернулся в дом. Томас уже собирался предложить свернуть наблюдение и подумать об ужине, когда дверь коттеджа вновь распахнулась. Роудс вышел на порог, одетый в спортивный костюм и ветровку, и запер дверь. Используя перила крыльца как опору, он выполнил несколько упражнений на растяжку мышц, потом спустился с крыльца и легко побежал по дорожке. – Неудивительно, что он в такой прекрасной форме, – пробормотала Леонора. – Бег чрезвычайно вреден для коленей. Слишком большая нагрузка. – Непохоже, чтобы его колени причиняли ему беспокойство. – Это очень коварная вещь. Невозможно угадать, в какой момент они откажут. – Неожиданно став серьезным, Уокер убрал бинокль в карман и сказал Леоноре: – Оставайтесь здесь. Я скоро вернусь. – Куда это вы? – с недоумением спросила девушка. – Ну, раз уж я оказался по соседству, а хозяина дома нет, стоит воспользоваться моментом. – Чтобы сделать что? – Проверить его дом. – Что? Вы собираетесь вломиться в чужой дом? – От возмущения девушка даже повысила голос. – Вы с ума сошли? А что, если Алекс неожиданно вернется? Да он вызовет полицию, и вас арестуют! – Это займет всего несколько минут. – Мне это кажется неправильным. – А вы отвернитесь и не смотрите. Уокер двинулся в сторону дома. – Стойте, не вздумайте меня тут бросить! – Леонора пошла следом. – Я с вами! – Нет! – Он остановился, и они сердито уставились друг на друга. – Вы не можете запретить мне, Томас. Мы ведь партнеры! В голосе девушки звучала ярость, и она явно собиралась настаивать на своем. Похоже, ее не удастся уговорить покараулить за углом. Что ж, значит, не судьба. Тогда в следующий раз он придет сюда один. – Ладно, вы победили. – Уокер взял ее под руку и потянул прочь от дома. – Это и в самом деле была плохая идея. Пошли, надо выбираться отсюда. – Я знаю, что вы задумали. – Леонора отняла руку и быстро пошла в сторону коттеджа. – Вы собираетесь вернуться сюда один и совершить взлом. – Да нет же, Леонора, подождите! Это слишком рискованно. – Но вас это не остановит, не так ли? На секунду Уокеру пришла в голову безумная мысль подхватить упрямицу на руки, перекинуть через плечо и отнести к машине. Но, вспомнив все, что он успел узнать о мисс Леоноре Хаттон, он отказался от этой мысли. И что теперь делать? Томас растерянно огляделся. Туман и сумерки свели видимость до минимума. Пожалуй, лучшего времени для незаконного проникновения в чужой дом и впрямь не найти. Если действовать быстро, то все получится. – Ладно, – сказал он. – Раз уж мы здесь, так пошли. Когда они подошли к дому, Леонора спросила: – А как мы попадем внутрь? Уокер расстегнул пиджак, и оказалось, что на поясе у него висит походный набор инструментов. Покопавшись, он выбрал два блестящих предмета и, подмигнув Леоноре, велел: – Стойте на стреме. – Так-так, – протянула девушка. – Вы неплохо подготовились к сегодняшнему мероприятию, да? Спланировали все заранее? – Видите ли, я всегда планирую свои действия. Это существенно облегчает жизнь. Если хотите, можете считать, что у меня пунктик по этому поводу. Уокер подошел к дому со стороны леса. Именно здесь находилась вторая дверь. Замок поддался почти сразу – не прошло и минуты. – Ух ты, – прошептала Леонора. – Где это вы приобрели такие полезные навыки? – Я переделываю дома. Если вы ставите и чините замки в течение нескольких лет, странно не научиться с ними обращаться. Томас натянул перчатки и осторожно открыл дверь. Они оказались в небольшой комнатке. У порога валялась пара грязных сапог. На полках вдоль стен громоздились вещи, которые можно найти в любой кладовке: кухонная утварь, садовый инструмент, фонарь, батарейки. В углу стояла сумка с клюшками для гольфа. Услышав, что Леонора вошла в дом следом за ним, Уокер торопливо прошептал: – Ничего не трогайте. – Не волнуйтесь, я тоже в перчатках. – Она доказала ему руку, обтянутую изящной кожаной перчаткой. – Все равно. Не нужно переставлять вещи. Я не хочу, чтобы Роудс заподозрил неладное. Двигаясь очень осторожно, они прошли через кладовку, открыли еще одну дверь и оказались в коридоре. Здесь было несколько дверей, которые вели в спальню, ванную, гостиную и кухню. Уокер немного постоял, давая глазам время привыкнуть к полумраку. – Смотрите под ноги, – предупредил он Леонору. – Здесь совсем темно из-за закрытых окон. – А что мы ищем? – Откуда я знаю? Я никогда прежде не работал сыщиком, – сердито буркнул ее спутник и двинулся в сторону спальни. – Но идея-то была ваша, – возразила Леонора, следуя за ним. – Я думала, у вас есть четкая цель. Томас проигнорировал ее и открыл шкаф, стоявший в холле. Полки были заполнены разными пузырьками и флакончиками. – Вы только взгляните на это, – сказал он. Девушка заглянула ему через плечо. – Возможно, это компоненты его биодобавок. Томас взял в руки один из флаконов и задумчиво спросил: – Как думаете, он заметит отсутствие одного пузырька? – Вы что, серьезно? Это уже кража со взломом! – Да ладно. Я только отсыплю чуточку из нескольких банок. Он и не заподозрит ничего. Это будет, так сказать, проба. Тест на качество продукции. Такой подход вас устроит? – А во что вы собираетесь отсыпать образцы? Уокер, поразмыслив, исчез в кладовке и вскоре вернулся с целлофановыми пакетами. – Пойдет, – сказал он. Действуя очень аккуратно, он отсыпал в разные пакетики понемножку порошка из трех разных флаконов. Потом убрал их на полку и закрыл шкаф. |