
Онлайн книга «Загадочное наследство»
![]() – А почему это тебя так занимает? – Как почему? – искренне удивилась Кейди. – Тебя на моем месте не занимало бы? Это же чудо, и я хочу знать, что его породило. – Не вижу ничего чудесного, – неохотно заметил Мак. – Я и не знал, что ты в опасности, пока не прибыл на место и не понял, что происходит. – Тогда как ты там оказался? – Исходя из логики вещей… то есть тогда мне это показалось логичным рассуждением. Я был почти уверен, что ты поехала заключить с Вандайком свою собственную сделку, в интересах своего собственного покупателя. – Какого еще покупателя? Несколько долгих минут Кейди переваривала услышанное и все не могла переварить. Это было все равно что свалиться с небес на землю, все равно что обнаружить, что говоришь с человеком на разных языках. Потом на смену растерянности пришло такое негодование, что ее бросило в жар. – Постой! Ты думал, что я хочу нажиться на шлеме? – Угу. – В обход законных владельцев? – Угу. – Но как ты мог подумать такое?! – Ну извини, – буркнул Мак, не желая замечать ее разгорающегося гнева. – А что еще я мог подумать, когда ты ни с того ни с сего сорвалась с места и отправилась неизвестно к кому? Простая логика… – Простая?! – Кейди с трудом сдержалась, чтобы не прокричать это в полный голос. – А может, порочная? – Логика человека с головой и богатым опытом. Сама посуди: вот ты нашла шлем и вернула его Дьюи и Нотчу. Что ты будешь с этого иметь? Свой обычный гонорар, тот самый, который все равно тебе причитается – за участие, независимо от того, будет шлем найден или нет. Так? – Так, – процедила Кейди. – Если вспомнить, что Вандайк получил шлем незаконным путем, его ничего не стоило припереть к стене и навязать новую сделку – перепродажу еще кому-нибудь, кто не задает вопросов. На черном рынке это делается сплошь и рядом, и антиквариат переходит из рук в руки, пока не осядет у того, кто не нуждается в приработке. С этой сделки ты получила бы солидный куш да плюс гонорар. А как все просто! Представить отчет, что никаких следов шлема не обнаружено. Видишь теперь, к чему я клоню? – О да, мистер Истон, мне ясно как день, к чему вы клоните! – Кейди отодвинулась, кутаясь в покрывало. – Вы клоните к оскорблению моего профессионального и человеческого достоинства! Она больше не скрывала ярости, и он больше не мог демонстративно не замечать ее состояния. – Я всего лишь осторожен. – Осторожен?! Да ты приписал мне намерение нажиться за счет клиента! – закричала Кейди, не в силах общаться на пониженных тонах. – Ты заклеймил меня как мошенницу! Как… как воровку!!! – Вероятность мошенничества всегда существует, если имеешь дело с антиквариатом, – примирительно заметил Мак. – Разве ты сама никогда не смотрела с этой точки зрения? – Нет, никогда! Мне бы в голову не пришло посмотреть с такой точки зрения на человека, с которым… который… которого я считаю честным и порядочным! – Она выскочила из постели, волоча за собой покрывало. – Если у нас такие разные точки зрения, то и говорить не о чем! Ты меня запятнал, обесчестил! Да как ты посмел!!! – Запятнал? Обесчестил? Ну и лексикон у тебя! Я всего лишь забочусь о финансовой безопасности своих клиентов. Что тут плохого? Расхлябанность еще никого не доводила до добра. Mой взгляд на бизнес… – Твой взгляд, твоя точка зрения! А мой взгляд тебя не интересует? Как так? У нас же вроде бы соглашение! Речь идет о моей репутации… о профессиональной репутации, ясно? Как ты мог?! Какая безмерная низость!!! – Послушай, Кейди… – Нет уж, я наслушалась довольно! С меня хватит! Ты не можешь сказать ничего такого, что бы исправило дело! – Кейди стояла, закутанная в покрывало, как воплощение оскорбленного достоинства. – Все равно факт останется фактом – ты последовал за мной, чтобы поймать с поличным, а не для того, чтобы вызволить из опасности! – Ну прости. – Мак поднялся с кровати. – Это была ошибка. – И еще какая! – Ничего бы не случилось, держи ты меня в курсе. – Ты проявил осторожность, я проявила инициативу! Мы на равных, Мак Истон, и нечего тыкать мне в лицо моими просчетами! У тебя вполне хватает своих! Между прочим, откуда мне было знать, на тот шлем я вышла или нет? Если вспомнить, как обрадовались твои друзья, каково бы им было, если бы я их обнадежила, а потом отняла всякую надежду? – Я же извинился! – Мак тоже повысил голос. – Что еще я могу сделать, чтобы тебя умилостивить? Просто в другой раз соблюдай не только дух, но и букву соглашения, и все будет… – Не беспокойтесь, мистер Истон, вам больше не придется гоняться за мной по миру. – Кейди, наоборот, понизила голос до нормального, только холодного как лед. – Других недоразумений между нами не возникнет просто потому, что следующему разу не бывать. Прошу вас сразу по возвращении в контору аннулировать наш договор и изъять мое имя из списка тех, с кем вы работаете. – Не горячись! – сказал Мак (довольно некстати, поскольку она как раз перестала горячиться) и взялся за брюки. – Ты устала, понервничала и видишь все в черном свете. Обсудим все завтра, на свежую голову. – Ну уж нет, мистер Истон. Нам нечего больше обсуждать, и самое время распрощаться. – Спокойно, Кейди. – Он застегнул молнию. – Еще совсем недавно ты заявила, что прямо-таки горишь желанием работать на мою фирму, что ты в восторге от этой перспективы. А я признал, что ты знаешь свое дело. Я думал, мы друг друга поняли. Чего ради ставить точку на плодотворном сотрудничестве только потому, что я тебя немного рассердил? – Ты меня не так понял, – отрезала Кейди со злым торжеством. – Я имела в виду, что люблю свою работу, что я в восторге от нее. А на кого работать, не важно, пока это по моей специальности. Думаешь, со своими связями я не сумею подыскать клиентов без твоей помощи? – Ты всерьез? – Серьезнее и быть не может. Между прочим, большое спасибо за практические занятия. Теперь даже ты не можешь утверждать, что я сильна лишь в теории. Как только станет известно, что я умею и разыскать антикварный предмет, и удостоверить его подлинность, ко мне повалят валом. – И ты думаешь, все так просто? – Мак смотрел на Кейди, как на помешанную. – Ну, значит, тебя ждет большой сюрприз! Одно дело – отслеживать слухи и просеивать информацию ради полезных крупиц, сидя за компьютером, дома и в полной безопасности. Совсем другое – изымать вещь у незаконного владельца. Ты что, уже забыла, чем все чуть было не кончилось сегодня вечером? Эта часть бизнеса чаще всего сопряжена с большим риском, потому что действовать приходится среди настоящих акул! – Только не пытайся запугать меня. – Кейди надменно вскинула подбородок. – Если понадобятся кулаки, я их найму. |