
Онлайн книга «Любовь по расчету»
— Уж кому-кому, а мне это хорошо известно. Иногда казалось, что отец даже не помнит о том, что у него есть семья. После смерти мамы это стало еще заметнее. Он с головой ушел в работу, словно в ней одной искал спасение. Гарри внимательно разглядывал ее. — Итак, вы взяли на себя воспитательную миссию? Молли усмехнулась. — До сих пор помню, как Келси закатывала глаза, стоило мне приступить к нравоучительной беседе. — С Джошем было то же самое, но ему удалось выжить. Этой осенью он начинает учебу в колледже. И хочет потом учиться дальше. — Пойдет по вашим стопам? — Что я могу сказать? Парень он толковый. — Моя Келси тоже умница, — с нескрываемой гордостью подхватила Молли. — Этим летом ее пригласили на практику в колледж в числе самых перспективных выпускников школ. Я уверена, что в колледже она будет чувствовать себя как рыба в воде. — Джош тоже показал блестящие результаты в прошлом году. — три и девять десятых балла средний показатель. Молли не смогла удержаться от смеха. — Что вас так развеселило? — спросил Гарри. — Мы с вами напоминаем парочку пожилых родителей, рассуждающих о блестящих способностях своих чад. — Я возражаю против «пожилых», — сухо заметил Гарри. — Мне только тридцать шесть. А вам еще и тридцати нет. Молли скорчила гримаску. — В конце этого месяца мне стукнет тридцать. — Она покачала головой. — Боже, как летит время! Гарри молча жевал пиццу. — Вы никогда не были замужем? — спросил он наконец. — Нет. Полтора года назад собиралась… Но ничего не получилось. А вы? — Я тоже полтора года назад был помолвлен. Молли замерла. — И что же случилось? — Она передумала. Вышла за одного из моих кузенов по линии Стрэттонов. Брэндона Стрэттона Хью. — Понимаю. — Молли немного растерялась и не знала, что сказать. — Извините. — Все к лучшему. Сейчас, оглядываясь назад, думаю, могу смело сказать, что ничего хорошего из этого брака не вышло бы. — Почему? — Мы с Оливией не очень подходим друг другу. Она. — психотерапевт, работает в клинике. Оливия вечно пыталась заглянуть ко мне в душу. — Гарри помялся и после некоторой паузы добавил:. — Наверное, ей не очень понравилось то, что она там разглядела. — Понимаю. — Молли почувствовала, что за внешней непринужденностью его объяснений скрывается нечто большее. — Интересно, как бы охарактеризовала наши отношения Оливия. — Думаю, ее впечатления свелись бы к одной-единственной фразе: «Состояние скуки, изредка прерываемое всплесками дикого ужаса». Молли в изумлении уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова. — Ужаса? — наконец переспросила она. — Да, в общем-то, никаких особых страстей. Возможно, Оливия назвала бы наши отношения просто странными. Молли не могла сказать с уверенностью, но ей показалось, что Гарри покраснел. — Хм. Странные. — может, это и не так уж плохо. Впрочем, не берусь судить. В моей жизни этого не было. — Молли изо всех сил старалась казаться безразличной. Гарри поднял на нее взгляд. Румянца на его щеках уже не было. — Это правда? Взгляды их встретились, и какое-то время они изучали друг друга. Молли почувствовала, как ее охватило радостное волнение, и кусок пиццы в ее руках слегка задрожал. Ощущение было столь сладостным, что заныли нервные окончания. Молли попыталась перебороть этот внезапный всплеск сексуальной энергии. Убедившись в собственном бессилии, она решила, что лучше продолжить беседу. Молли слегка прокашлялась. — Итак, — начала она. — Что? Молли быстро собралась с мыслями. — Не связано ли это с тревельяновским ясновидением, о котором вчера говорил Джош? Взгляд Гарри посуровел. От него повеяло холодом. — Я же сказал вам, что все это чушь, балаганные шуточки Тревельянов. Молли задумалась. — Женщины испокон веку верили в свою интуицию. И в большинстве своем воспринимают ее как реальность. Я вполне допускаю, что и мужчины могут обладать этим даром. А в некоторых семьях он может быть врожденным. Ну, скажем, некий генетический код. — По-моему, это еще больший бред. Молли пропустила его слова мимо ушей. — Ну, если это ваша позиция… — Извините. — Строгое, аскетическое лицо Гарри более походило на маску. — Дело в том, что всю жизнь я только и слышу об этом пресловутом тревельяновском ясновидении. И должен признаться, что не нахожу ни крупицы здравого смысла в подобных рассуждениях. Молли бросила взгляд на обломки черной коробки, разбросанные по столу. — Вы в этом уверены? Может, как раз интуиция и явилась причиной вашего беспокойства по поводу этой глупой шутки с пистолетом. Гарри тоже посмотрел на батарею осколков. — Не нужно обладать никаким особым даром, чтобы угадать, что, кто бы ни был автором этого розыгрыша, он был одержим ненавистью. — Вы просто не знаете друзей моей сестры. Они незлобивы. Просто, как я уже говорила, некоторые еще полны ребячества. — Кто-то усердно поработал над тем, чтобы запихнуть в коробку пистолет. И нацелен он был на вас, между прочим, — заметил Гарри. — Да нет же, кто-то просто хотел разыграть мою сестрицу. — Я бы не стал говорить об этом с такой уверенностью. — Гарри взял со стола пружинку и медленно покрутил ее в своих длинных сильных пальцах. — Я думаю, что тот, кто положил коробку на ваш порог, по всей вероятности, знал, что дверь откроете именно вы. — Но это же безумие, — заверила его Молли. — Врагов у меня нет. Я же говорю, это проделка кого-то из приятелей сестры. Шутка, и не более того. Гарри положил пружинку на место. — У вас может быть больше врагов, чем вы думаете. — Ну что вы. Откуда у меня враги? — За последний месяц вы написали более сотни писем с отказами. И все они были адресованы обиженным, разочарованным изобретателям. Молли ошеломило подобное предположение. — Не хотите же вы сказать, что один из них расквитался со мной таким способом? — Не исключено. — Гарри осмотрел еще одну деталь механизма. — Я думаю, что стоит известить полицию. — Ну, вы уж слишком далеко зашли. — Молли с ужасом представила, как полиция приступит к расследованию. Келси умрет со стыда, если узнает, что допрашивали ее друзей. — Ничего ведь не случилось. Просто неудачный розыгрыш. |