
Онлайн книга «Неистовые сердца»
— Мне казалось это очевидным. Оливер медленно пошел назад по коридору, остановившись перед Энни. — Очевидным было то, что ты хочешь меня. И то, что я тебе нужен для спасения «Линкрофт». — Можно я буду абсолютно откровенна с тобой в этом вопросе, Оливер? Я бы никогда не предложила брак по расчету никому другому из кредиторов и инвесторов Дэниэла. — Да? — Именно так. Мне кажется, я начала в тебя влюбляться в тот вечер, на помолвке Дэниэла и Джоанны. Честно говоря, мне кажется, что единственной причиной, по которой мне пришла в голову мысль о браке по расчету, была любовь к тебе. — Энни. — Голос Оливера был хриплым от волнения. Он осторожно взял ее лицо в свои ладони и, медленно наклонив голову, поцеловал ее в губы. Знакомое возбуждение охватило Энни, когда она почувствовала твердые ладони Оливера на своей коже. Она обняла его за шею, в то время как он настойчиво и требовательно целовал ее. — Энни, — снова произнес он. — Да, — прошептала она. Не произнося больше ни слова, Оливер поднял ее на руки и понес в темную спальню. Но Энни утешала себя, что слова будут сказаны позже. Оливер любит ее. Он должен ее любить. Конечно, он не мог бы ласкать и любоваться ею так, как он любуется своими папоротниками, если бы не любил ее. Много позже Энни пошевелилась, почувствовав рядом с собой Оливера. — Я хочу спросить тебя кое о чем. — О чем? — Ты нашел своего отца? Я знаю, что ты должен был его искать, не мог не пытаться его найти. — Я его нашел. — Голос Оливера ничего не выражал. — Точнее, я нашел его могилу. Он погиб в катастрофе на островах Карибского моря приблизительно три месяца спустя после того, как я напал на его след. — Ты выяснил, почему он сбежал? Оливер сжал зубы. — Люди, которые его знали там, на островах, рассказывали, что он много говорил о стремлении быть свободным и богатым. Я думаю, отец просто не выдержал бремени ответственности, которую нес, и тяжести накопленных долгов. — Значит, тебе не представилась возможность поговорить с ним. — Нет. Может быть, это и к лучшему. — Оливер погладил ее руку. — Я не знаю, что сказал бы ему и как поступил бы. — Что ты сказал остальным членам семьи? — Правду. Бывают случаи, когда людей нельзя уберечь от правды. Энни нежно дотронулась кончиками пальцев до его лица. — Я думаю, Оливер, ты прекрасно справился со своей задачей и уберег семью от всех опасностей, которые могли их погубить. Не твой отец, а ты — глава клана Рейнов. Ты не согнулся под бременем ответственности, которую был вынужден взять на себя. Он притянул ее к себе и долго держал в своих объятиях, пока они оба не заснули. Тем, кем никогда не хотел быть: человеком, похожим на своего отца. Мучительное признание Оливера не выходило у Энни из головы даже на следующий день, когда она работала с дизайнером, пришедшим в «Безумные мечты» вместе со своей клиенткой. — Что-нибудь причудливое, Энни, даже кричащее. — Стэнфорд Джон Литтлвуд, единственный владелец фирмы «Стэнфорд Дж. Литтлвуд дизайнз», критически и хладнокровно оглядывал содержимое магазинчика. Он со снисходительной улыбкой повернулся к своей клиентке: — Как вы заметили, Энни специализируется на необычных вещицах. У некоторых экземпляров есть определенный шарм, если, конечно, их использовать осмотрительно. Энни сжала зубы. Она прекрасно знала, что выражение «использовать осмотрительно» было своего рода предупреждением. Подразумевалось, что в этом случае ей даже не стоит рыпаться самой что-нибудь предлагать клиенту, поскольку тот нуждается лишь в профессиональном совете Стэнфорда Джона Литтлвуда. Энни доброжелательно улыбнулась клиентке Литтлвуда. Шарлотта Бэбкок была приятной женщиной. Ей перевалило за тридцать, и она явно болезненно переживала то, что впервые имеет дело с дизайнером по интерьеру. — Некоторые из моих вещей действительно требуют определенной смелости со стороны клиента, миссис Бэбкок. — Энни погладила лакированного зверя, возвращенного Рафаэлей после бенефиса у Шоров. — Дизайнеры всегда предпочитают быть осторожными, когда нужно выбрать завершающий штрих. Но небольшой смелый элемент может сотворить с комнатой чудеса. — Да, я уверена, что вы правы. — Шарлотта, почувствовав неловкость, взглянула на Литтлвуда. Тот снова снисходительно улыбнулся. — Когда речь идет о завершающем штрихе, необходимо задать себе самый важный вопрос, по которому можно отделить прекрасное от уродливого. — И что это за вопрос? — нетерпеливо спросила Шарлотта. Литтлвуд посмотрел на лакированного слона насмешливым и уничижительным взглядом. — Искусство это или просто китч? Энни нестерпимо захотелось показать ему язык. Он намеренно запугивал свою клиентку. Но, собственно говоря, запугивание клиентов у Литтлвуда получалось прекрасно. Сегодня у него был особенно внушительный вид. Его волнистые серебристые волосы, приглаженные гелем и уложенные феном назад, полностью открывали его лицо с искусственным загаром. На нем были кипенно-белая сорочка, белоснежный галстук, серебристо-серый костюм и белые мокасины с кисточками. — Ты принес с собой наброски интерьера, Стэн? — спросила Энни. Краем глаза она увидела, что Элла быстро спрятала улыбку. Всем было известно, что Литтлвуд ненавидел, когда его имя сокращали до краткого Стэн. — И ты можешь сказать мне, какие цвета ты используешь? Литтлвуд задрал нос. — Естественно. — Он раскрыл свой белоснежный кожаный портфель и вытащил несколько рисунков и образцов тканей. Телефон зазвонил, как только Энни начала изучать эскизы интерьера квартиры Шарлотты Бэбкок. — Тебя к телефону, Энни. — Элла протянула ей трубку. — Пожалуйста, прими сообщение, Элла. — Он говорит, что это важно. Энни с беспокойством подняла глаза. — Кто это? — Он не назвался. Я даже не совсем уверена, что это мужчина. — По глазам Эллы было видно, что она встревожена. — Мне кажется, тебе лучше самой поговорить с ним или с ней. Не важно. Энни улыбнулась Шарлотте. — Извините. — Да, конечно. — Я поговорю за своим столом. — Энни прошла мимо прилавка в свой маленький офис. Она подняла трубку телефона на письменном столе. — Энни Линкрофт у телефона. Чем обязана? На другом конце провода послышался скрип. Бесполый голос зашептал едва слышно: — Если вы хотите знать, что случилось с вашим братом, найдите механика. |