
Онлайн книга «Скрытые таланты»
— Человек не может позволить себе рисковать в таком деле. — Глаза Блейда блеснули, словно сталь. — Это чистая правда. Повисло короткое, тревожное молчание. Все, казалось, переводили дух. — Это ведь вы делаете уксус с травами, не так ли? — как бы мимоходом спросил Калеб и посмотрел на банку, которую снял с полки. — Да. Моя продукция. — В голосе Блейда слышалась настороженность. — Сам разливаю. — Оно и видно. — Калеб внимательно осмотрел короткую, широкую банку, наполненную уксусом. Веточка розмарина нежно колыхалась внутри. — Сиренити говорит, что вы делаете хороший продукт. Но ваша упаковка ни к черту. — А? — Блейд удивленно уставился на Калебa. — Как это понимать? — А так, — терпеливо продолжал Калеб, — что, если вы хотите продавать ваш уксус через каталог Сиренити, вам придется придумать что-то чуточку понаряднее в смысле упаковки для вашего продукта. В наше время упаковка — это все. — Ну да? — Железно. Люди купят что угодно — в хорошей упаковке. Вам нужны банки более интересной формы. Нарядные этикетки. Фирменная марка. — Откуда вы знаете? — требовательно спросил Блейд. — Оттуда, откуда и вы, по-видимому, знаете, как использовать все эти железяки, которые на вас висят. Это то дело, которое я делаю. И делаю я его очень хорошо. От напряжения Блейд наморщил лоб. — Вы думаете, что уксусу нужна фирменная марка? — Что-нибудь простое, — сказал Калеб. — Например, «Уксус Блейда с травами». И четкий девиз «Придаст вашим салатам пикантность» или что-то в этом духе. Блейд сверлил его глазами. — Вы хотите, чтобы на банках стояло мое имя? — А почему бы и нет? Ведь это вы делаете уксус который в них налит, не так ли? — Ну да, это так, но мне никогда не приходило в голову поставить на банках свое имя. — Блейд повертел банку в руках. На несколько секунд его, казалось, полностью захватила мысль об этикетке с его именем. Потом он помрачнел. — Вы правда думаете, что люди покупали бы это, если бы посуда была покрасивее? — Поверьте мне, упаковка — это все. Блейд был явно заинтригован. — Я пораскину над этим мозгами. — Не забудьте, что я сказал насчет нарядной этикетки, — добавил Калеб. У Блейда вытянулось лицо. — Я не художник, рисовать не умею. Зоун прочистила горло. — Я умею. Блейд посмотрел на нее. — Ты? — Умела — до того, как переселилась сюда несколько месяцев назад. У меня степень по изобразительному искусству. Я могла бы помочь тебе выбрать нужную форму банок и, может, даже сделать эскиз этикетки. — Неплохая идея, — одобрил Калеб. — Кстати, а вы можете делать эти ваши цветочные кружки в достаточном количестве, чтобы удовлетворять спрос на них, который появится через почтовые заказы по каталогу? Глаза Зоун на мгновение вспыхнули. — Думаю, что могу. Вам понравились мои кружки? — Да, понравились. Но еще важнее то, что, по-моему, на них будет спрос, — сказал ей Калеб с серьезной уверенностью. — Как это чудесно, — радостно воскликнула Сиренити. — Дела у нас пошли. — Следующим шагом, — продолжал Калеб, — будет то, что все жители поселка, желающие участвовать в этом деле, должны представить свои продукты и изделия для оценки. Мы выберем то, что войдет в первый каталог, а потом займемся эскизами этикеток. — Ой, как хочется поскорее начать! — В голосе Сиренити слышалось нетерпение. — Я вернусь к вам, как только закончу с Джорджем. Калеб посмотрел на нее. — С Джорджем? — Это представитель оптовика, торгующего цельным зерном. Он там, у меня в офисе. — Верно. Джордж. — Калеб взял в руки пакетик фасолевого супа. — Не торопитесь. Сиренити скрылась за дверью офиса. Оставшиеся переглянулись. Блейд прокашлялся. — Если Сиренити говорит, что вы в порядке, Вентресс, тогда это, должно быть, так и есть. — Спасибо, Блейд. Я рад, что мы немного побеседовали. — Это вроде как-то разрядило атмосферу, верно? — Блейд придвинулся ближе и понизил голос. — Я знаю, все считают меня параноиком, но это ведь не значит, что я сумасшедший, это, как известно, не одно и то же. — Благодарю вас за то, что объяснили мне разницу, а то уж я начал немного беспокоиться. — У меня была причина думать, что с вами может быть не все чисто, — сказал Блейд, почти не разжимая губ. — В ту ночь я слышал машину. Калеб подумал, что упустил что-то важное в разговоре. — Машину? — Выезжала с дорожки у дома Эстерли. — Блейд бросил быстрый взгляд вдоль прохода — видимо, проверял, не прячутся ли враги в бочке с гранолой. — Вскоре после полуночи. Не мог разглядеть ее из-за тумана. — Понятно. — Несколько секунд Калеб молча смотрел на Блейда. — Вы не будете возражать, если я спрошу, что вы делали поблизости от дома Эстерли в ту ночь, когда он умер? — Обычная рекогносцировка. — Блейд смотрел вниз, на банку с уксусом, которую держал в руке, но похоже было, что он ее не видит. Казалось, он вглядывается во что-то, находящееся или очень далеко, или глубоко у него внутри. — Приходится усиливать меры безопасности, когда плохая видимость. Именно в такое время вероятнее всего можно ожидать их нападения. — Понятно. — Ну, мне пора идти. Кое-что надо сделать. — Блейд поставил банку с уксусом обратно на полку. — Вы правда думаете, что этот мой уксус пойдет через каталог Сиренити, если на нем будет стоять мое имя? — Нарасхват. — Ну, тогда хорошо. Деньги не помешают. Пока. Еще увидимся. — Блейд направился по проходу к двери и вышел из магазина. В этот момент из офиса Сиренити выплыл Джордж, представитель по сбыту. Теперь это явно был совсем другой человек. Его плечи распрямились, а походка определенно стала упругой. Он встретился глазами с Калебом и показал ему поднятый большой палец. — Раз плюнуть, — прошептал он заговорщически, когда проходил мимо Калеба. — Просто надо знать, как к ней подъехать. Желаю удачи с вашим тофу. — Спасибо. — Калеб проводил Джорджа глазами, пока тот не исчез за дверью магазина. Потом он повернулся и посмотрел на Сиренити, стоявшую в дверях офиса. Вспомнил, как она кинулась защищать его, когда Блейд повел себя вызывающе несколько минут назад. — Говорят, с вами легко иметь дело, партнер, — сказал Калеб. — Смотря что вы продаете, — усмехнулась Сиренити, — партнер. |