
Онлайн книга «Сладкая судьба»
– Совершенно уверен, что у тебя нет ни капли экстрасенсорных способностей, Джесси. Иначе ты бы никогда не выступила с этим дурацким предположением. Одевайся. Пойдем поедим где-нибудь. – Хэтчард понимал, что, скажи она это раньше, до того, как позволила ему излить всю сексуальную энергию, копившуюся в нем неделями, он, вероятно, пришел бы в ярость от этого обвинения. Сейчас же всерьез обидеться ему помешали чувство удовлетворенности и лень. – Я не хочу есть. – А я хочу. Дико. – Он лениво усмехнулся, глядя вниз на нее и чувствуя себя таким счастливым, каким уже давно не был. – Доверься мне. Ты почувствуешь себя куда лучше, когда поешь и снова обретешь боевую форму. Ты сейчас в прострации, вот и все. Он был прав и знал это. Когда они оделись и спустились в ближайшее кафе, Джесси уже чувствовала себя вполне бодро. Она принялась беспечно болтать на самые разные темы, которые, однако, никак не касались их взаимоотношений. Позже, припарковав машину у ее дома, Хэтчард неожиданно сообразил, какую тактику она избрала в новой ситуации. Он выключил двигатель и внимательно посмотрел на сидящую в тени Джесси. – Вот это да! – проговорил он, явно забавляясь. – Ты собираешься делать вид, что вообще ничего не произошло? Ты меня огорчаешь, Джесси. Вот не думал, что ты изберешь такой трусливый путь. – А чего ты от меня ждал? – ощетинилась она. – Что я брошусь тебе на шею и стану умолять на мне жениться? Он подумал. – Нет, вероятно, нет. Но я также не думал, что ты сделаешь вид, что ничего не произошло. А когда мы в следующий раз будем любить друг друга, поведешь себя так, словно это большая неожиданность? – Не надейся, что я всегда буду вести себя так же по-идиотски, как сегодня. – Она перекинула ремень сумки через плечо и потянулась к ручке дверцы. – У меня есть другие, более важные, дела в жизни. Он нажал кнопку, закрывающую двери. – Например? Она откинулась на сиденье и скрестила руки на груди. – Например, то расследование, которое я веду. Ты ведь начисто о нем забыл? Так и не рассказал мне ничего про то, как надо следовать за деньгами. – Не имел возможности, – напомнил он. – Мы были слегка заняты, верно? Чего только не наслучалось – и подъем в три утра, чтобы разобраться со взломщиком, и любовь на казенном диване. Она вопросительно взглянула на него. – Расскажи сейчас. – Про деньги? Тут много не наговоришь, пока не узнаешь побольше про эту ПСЗ. В первую очередь следует выяснить, как финансируется организация. – Вероятно, пожертвования. – Она пожевала нижнюю губу. – Я буду знать больше, когда вернусь после визита в их штаб. Наверное, если бы она уронила ему на колени гранату, он вздрогнул бы не так сильно. – Визит в штаб? – Хэтч протянул руку, взял ее за подбородок и повернул к себе. – О чем это ты? Она оттолкнула его руку и самодовольно улыбнулась. – Я сегодня неплохо поработала, Хэтч. С помощью Дэвида я нашла девушку, знавшую Сюзан Эттвуд. Ее зовут Надин Уиллард. Они вместе посещали лекции этой ПСЗ, которые читались заинтересованным студентам в Баттерфилд-колледже. И у Надин оказалось приглашение посетить штаб ПСЗ. Без приглашения туда не пускают, так она сказала. Находится он на острове Святого Хуана. – И ты собиралась туда ехать? Одна? – А почему нет? – Ты с ума сошла? – Вероятно. Иначе я не оказалась бы на диване в офисе миссис Валентайн час назад. Хэтчард снова рассердился. Подумать только, что позволяет себе эта женщина! Усилием воли он взял себя в руки и заговорил холодно и спокойно: – Одна ты туда не поедешь. Я решительно запрещаю. – С упавшим сердцем он увидел, что Джесси продолжала самодовольно улыбаться. – Хочешь поехать со мной и выяснить, откуда берутся деньги? – вкрадчиво спросила она. – Приглашение на два лица. – Погоди минутку, черт возьми! – приказал Хэтчард, прокручивая в голове все возможные варианты. – Ты ведь можешь взять небольшой отпуск, Хэтч. Уверена, ты целую вечность не отдыхал. – Послушай, Джесси. Обещай мне, что ты никуда не поедешь, пока я не вернусь из Портленда. – Ты едешь в Портленд? – удивилась Джесси. – Кому-то ведь надо ехать. У твоего отца есть обязательства. Но давай поставим все на свои места. Ты не выйдешь из этой машины, пока не дашь мне слово, что не уедешь на остров без меня. – Раз уж ты так настаиваешь, я могу и подождать. – Она победно взглянула на него. – Тем более что и я должна быть на школьной олимпиаде. Я никуда и не собиралась до понедельника. Да, вот еще что. Для поездки требуется внести двести долларов в фонд ПСЗ. – Двести долларов? – поразился Хэтчард. – Всякий бизнес требует вложений, – беспечно заметила она. – Даже у психодетективов есть расходы. Возможно, сможешь заплатить по карточке. – Черт! Хэтчард молча проводил ее до двери квартиры. Разозленный, он сел в машину и направился в офис «Бенедикт фастенерз». Если ему придется в субботу ехать в Портленд, надо еще сегодня просмотреть кое-какие документы. С Джесси он разберется по возвращении. Но с утра ему придется иметь дело с Винсентом Бенедиктом. Ни то, ни другое Хэтча не вдохновляло. «Двести долларов? Чтобы присмотреть за Джесси? Черт!» – О чем это ты говоришь, Хэтч? – Кустистые брови Винсента сдвинулись в прямую линию над горящими глазами. – Ты меня слышал. Я еду в Портленд вместо тебя. – Хэтчард заметил, что цветы, подаренные ко дню рождения, начинают вянуть. Интересно, почему Винсент не велел их выбросить? – Ты ведь обещал повезти Элизабет на олимпиаду? Забыл? – Господи, ну конечно, я помню. Но эта проблема в Портленде слишком серьезна, ее телефонным звонком не решить. Нужно ехать самому, и поскорее. Ты сам знаешь. Да что это с тобой, Хэтч? Хэтч наклонился к Винсенту через стол. – Я пообещал Джесси, что ты повезешь Элизабет на олимпиаду. Для нее это много значит. И для Элизабет тоже. – Ну и что? Речь ведь идет о бизнесе. Мне случается нарушать обещания, и мои девочки это понимают. – Я дал Джесси обещание, Винсент. И я нарушить его не могу. Если я подведу ее сейчас, то ты скорее всего можешь распрощаться со своей идеей о нашем с ней браке. – Даты, оказывается, серьезно… – Бенедикт был потрясен до глубины души. – Вполне серьезно. Ты уж разберись со своими приоритетами, Винсент. Ты прекрасно знаешь, что в Портленде я вполне справлюсь. – Не в этом дело. Ты нужен здесь. Эти торги по проекту в Спокане требуют твоего внимания. Ты что, забыл про «Иорланд и Янг»? |