
Онлайн книга «Джентльмен-разбойник»
– Тогда как мне поступить, ваше высочество? – Возьми своих солдат. Проверяй дороги. Может, наткнешься на Мстителя. Узнай, есть ли хоть доля истины в этих слухах. Жан-Пьер хотел напомнить принцу, что полезнее следить за поведением знатных людей. Он давно настаивал на этом, но Сандре не соглашался, сообщая доход, принесенный богатыми игроками и завсегдатаями курортов, тем самым связывая ему руки. Жан-Пьер еще не обрел положения правой руки принца и соответствующее влияние. Чтобы добиться этого, нужно обнаружить, кто предоставил Мстителю кров. Поэтому Жан-Пьер, после того как сегодня ночью обыщет дороги, займется этим. Он поклонился. – Как прикажете, мой принц. Майкл ехал на Старом Нельсоне к дворцу и улыбался. На этот раз черная, а не белая маска скрывала верхнюю половину его лица. Была субботняя ночь, полная луна плыла в безоблачном небе, освещая дорогу. Внезапно послышался стук копыт мчащихся лошадей. Охрана дворца приступила к выполнению задания. План Элеоноры начал действовать, и Майкл теперь не колебался, что задуманное осуществится в точности. Из-за поворота к нему подъехало больше десятка всадников. Жан-Пьер де Гиньяр нацелил пистолет в сердце Майкла. Его голос был холоден, рука тверда. – Снимите маску, или умрете. Майкл повиновался, потом поднял руки в непритворном удивлении. – Что случилось, де Гиньяр? Принимать участие в вечеринке теперь считается в Морикадии преступлением? – Вечеринка? – Жан-Пьер оглядел его с головы до ног. – На какую вечеринку вы собрались в таком виде? Майкл оглядел свой костюм: черные бриджи для верховой езды, сапоги, расстегнутая на груди белая рубашка с жабо, черный шейный платок и черный плащ для верховой езды. Старый Нельсон был украшен вплетенными в гриву ленточками и белыми кисточками на попоне. – А что такое? По-моему, наряд первоклассный. Жан-Пьер явно не верил ни единому слову. – Да, первоклассный, если вы бежите из страны. – Я полагал, что сейчас, когда Рики мертв, вы правая рука принца Сандре. Жало достигло цели – глаза Жан-Пьера побелели от ярости. – Так и есть. – Тогда разве вам неизвестно об этом мероприятии? Все приглашены. Жан-Пьер сделал паузу. – Очевидно, нет. Стражники начинали нервничать. Лошади, чувствуя их настроение, беспокойно переступали ногами. Всадники пытались их успокоить. Они, как и вся дворцовая челядь, боялись Жан-Пьера. Боялись и ненавидели. Этот факт и был ключевым моментом плана Элеоноры. – Я уверен, ваше приглашение затерялось. Вы же знаете, как небрежны слуги. Это всего лишь оплошность. – Майкл начал опускать руки. Жан-Пьер вновь вскинул пистолет. Майкл поднял руки. – Вы можете прийти. Это бал-маскарад. Никто не догадается, что вы явились без приглашения. – Он говорил непринужденным тоном, прекрасно сознавая, что дразнит Жан-Пьера, как мальчишка бешеную собаку. Но ему было нужно, чтобы Жан-Пьер разозлился и ослабил бдительность. Чтобы преуспеть в исполнении своей части плана, Майклу необходимо некоторое время. И, что важнее, он должен вести себя так, будто время не имеет значения. – И где будет бал? – спросил Жан-Пьер. Майкл потряс руками. – У меня руки устали. Можно их опустить? Я не так глуп, чтобы попытаться бежать, когда на меня нацелена дюжина ружей. Жан-Пьер оглянулся на свой отряд, потом посмотрел на Майкла и коротко кивнул. Сам он по-прежнему держал Майкла на прицеле. Тот со стоном уронил руки и растирал плечи, словно они болели. – Так где будет бал? – повторил Жан-Пьер. – Хотите, покажу приглашение? – Майкл похлопал по набитой седельной сумке. – Да. Покажите. Майкл расстегнул сумку. Ремешок застежки ударил Старого Нельсона по крупу, и он дернулся в сторону. – Держите лошадь! – рявкнул Жан-Пьер. – Пытаюсь! – Майкл сделал вид, что хватает поводья, качнулся в седле, выпрямился и стал похлопывать Старого Нельсона по шее, пока тот не успокоился. – Он стареет и капризничает, да и я не тот всадник, что был два года назад… перед тюремным заключением. – Меня не волнует ни ваша дурацкая лошадь, ни отсутствие у вас навыка верховой езды! – отрезал Жан-Пьер. – Я хочу видеть приглашение! – Ищу! – Майкл вытащил из сумки шерстяную шаль. – А это для чего? – спросил Жан-Пьер. – Подарок для девушки. – Майкл говорил медленно и доходчиво, словно Жан-Пьер болван, не понимающий простых вещей. – Милорд, – торопливо окликнул Жан-Пьера кто-то из отряда. Майкл вытащил кожаную кобуру и пистолет. – Это тоже подарок для девушки? – поинтересовался Жан-Пьер. – Не каждый, кого я мог бы встретить на темной дороге, столь же любезен и добр, как вы, де Гиньяр. – Теперь Майкл позволил себе говорить с сарказмом. – Попадаются настоящие грабители и воры, и, конечно, есть Мститель, с его привычкой вешать аристократов. – Милорд, – снова позвал стражник. – Заткнись, Квико! – рыкнул Жан-Пьер. – Значит, вы не считаете Мстителя призраком? – снова обратился он к Майклу. – Конечно, нет. Я не ребенок и не дурак полагать, что призрак давно умершего короля бродит по дорогам Морикадии. – Черная широкополая шляпа Майкла скрывала выражение его лица даже в лунную ночь. – Мститель определенно живой человек. – То есть вы не верите, что Мститель – это мисс Эмма Чегуидден? Майкл взглянул Жан-Пьеру в глаза. – Как женщина, да еще комплекции мисс Чегуидден, могла повесить такого рослого мужчину, как Рики де Гиньяр? – И все-таки она разъезжала в костюме Мстителя, и завтра мы повесим ее. – Я слышал. – Вы знакомы с этой англичанкой. Она, похоже, неравнодушна к вам. Не хотите спасти ее? – Разумеется, хочу. Но неужели вы думаете, что я спущусь в темницу, чтобы освободить ее? – Милорд! – отчаянно крикнул Квико. – Что? – Жан-Пьер свирепо повернулся к нему. Квико молча указал на дорогу. К ним на большой белой лошади приближался… Мститель. С криком Жан-Пьер и все остальные бросились к призрачной, внушающей страх фигуре. Майкл смотрел им вслед достаточно долго и видел, как Жан-Пьер спрыгнул на землю и выбил Мстителя из седла. Дьюрант быстро сунул пистолет и шаль Эммы в седельную сумку и сломя голову помчался к замку. |