
Онлайн книга «Беда на высоких каблуках»
Брэнди незаметно вошла за ними, след в след. Никто не обратил на нее внимания. Моссимо и двое других Фоссера встали, встречая своих и Роберто. Парни, смеясь, похлопывали друг друга по спине. И вообще вели себя, как молодые отцы, которым вручили новорожденных. Роберто стоял в центре и тоже улыбался, принимая как должное всеобщие поздравления. Сукин сын! Глупый, лживый, жестокосердный сукин сын. Обтрепанная женщина и двое посетителей, казалось, не обращали внимания на торжество. То ли спьяну, то ли с похмелья или, наоборот, от слишком большого ума они не хотели вмешиваться в это дело. Как бы она хотела оказаться рядом с ними! Моссимо уже сел за свой стол, насмешливо ухмыляясь и наблюдая. Сейчас он был похож на толстую жабу. Брэнди осторожно прокралась к бару, поближе к выключателю, выжидая свой шанс и размышляя, хватит ли ей смелости применить оружие. Моссимо, вложив пальцы в рот, издал пронзительный свист. Галдеж сразу прекратился. Но молодняк продолжал ухмыляться. – Где Фико? – спросил Фоссера. – Он так и не показался, – сказал Рики. Все многозначительно переглянулись. – В следующий раз, если кто-то увидит Фико, убейте его, – сказал Моссимо. В ресторане сделалось холодно и тихо. Посетители поглубже спрятались в своих креслах. Женщина в оборванной одежде юркнула за прилавок и пригнулась. Брэнди нащупала в кармане пистолет и медленно, хладнокровно спустила предохранитель. – Но Фико нам и не понадобился, – сказал Данте. – У них там была сирена, о которой мы ничего не знали, но Грег ее рассекретил. Грег закивал. – И обезвредил, – закончил Дантес возросшим энтузиазмом. – А потом за работу взялся Роберто. Ну, он артист, я вам скажу! Никто и не заметил, как «Блеск Романовых» исчез. Пока они не проведут экспертизу, они не поймут, что мы подложили вместо него фальшивый камень – до того он хорош! – Ты прав, парень, – сказал Грег. – Да, мы блестяще с этим справились! Чистая работа! Мы достали этот бриллиант! – Мы таки его добыли, – подчеркнул Рики. – Так где он? – Моссимо щелкнул пальцами и протянул открытую ладонь. Рики показал на Роберто. Грег и Данте притворно попадали ниц перед ним. Роберто вытащил из кармана сверток размером приблизительно с кулак. Это был черный бархатный мешочек на шнурке. Глупый, лживый, жестокосердный сукин сын! Брэнди надеялась, когда она покончит с этим, федералы посадят их в соседние камеры, и она скажет Роберто все, что о нем думает. Роберто медленно протянул Моссимо мешочек. Брэнди с бешено колотящимся сердцем вытащила пистолет. Роберто отступил назад. – Но сначала выкуп, Моссимо. Как насчет рубина Петерсона? Ты обещал мне его в обмен за мою работу. Брэнди незаметно убрала пистолет. Моссимо достал из кармана коробочку и показал Роберто. – Дай мне взглянуть на него, – распорядился Роберто. – Экий недоверчивый, – ворчливым тоном сказал Моссимо, но все же открыл коробочку. Оправа блеснула в лучах света, отражавшегося в сверкающих красных гранях. Роберто кивнул и улыбнулся. – Bella [22] , – сказал он и принял коробочку. Защелкнул ее и спрятал в карман. Потом в картинной позе, точно шоумен, нежно покачал в ладони бриллиант и послал ему воздушный поцелуй. Брэнди не терпелось выстрелить в негодяя, у нее даже затряслась рука, в которой она сжимала пистолет внутри кармана. Роберто стал передавать Моссимо бриллиант. Брэнди снова вытащила пистолет и направила его на Роберто. – Роберто! – крикнула она. Он повернулся, а когда увидел ее, недоверчивое выражение на его лице уступило место ужасу. – Отдай мне бриллиант, – приказала Брэнди. Глава 28
В руках у парней Фоссера тотчас появилось оружие, и каждый направлял его на Брэнди и на Роберто. Моссимо выхватил у Роберто бриллиант. – Убейте ее! – Не стреляйте! – закричал Роберто. – Ради Бога, не стреляйте! – Он побежал к Брэнди, раскидывая в стороны кресла. Одно из них ударило Грега по коленям, и его пистолет выстрелил и пробил кровлю. С потолка посыпались осколки черепицы. Другое кресло отбросило Рики назад, и он перевалился через стол. В руках Роберто кресла были оружием. Он успел пробежать полпути, когда его попытался остановить один из посетителей. Они вдвоем рухнули на пол и проехали по линолеуму, сбивая кресла, которые падали, как домино. – Убейте их всех! – крикнул Моссимо. Брэнди нацелила на него пистолет, потому что сейчас у нее не было выбора. Но сзади кто-то схватил ее за волосы. Брэнди упала на одно колено, и на глазах у нее выступили слезы от боли. – Я держу ее, – закричат парень и потянул ее за волосы. Шапка съехала ему на глаза. Брэнди сдвинула ее. Джозеф. Это был Джозеф, убивший владельца ломбарда. Ничтожный мерзавец, пытавшийся убить ее и Роберто. Но как этот подонок оказался здесь? И где сейчас Тайлер? Что он сделал с матерью? Брэнди с силой топнула ногой, вонзив в ступню Джозефа шпильку. Каблук проткнул ботинок и глубоко вошел в ногу Джозефа. Взвывший от боли бандит разжал руку. – Брэнди, пригнись! – крикнул Роберто. – Падай на пол! Чтобы ее прикончил Джозеф? Ни за что! – Сука! Я убью тебя! – Джозеф снова схватил ее. И тогда балерина Брэнди совершила грандиозное Jete [23] , от которого бы пришел в восторг Жорж Баланчип. На шпильках-то! Удар пришелся Джозефу прямо в грудь. Он замолотил руками в воздухе и осел на пол. Но в результате своего броска Брэнди потеряла равновесие и ударилась о прилавок. Она попыталась удержаться самостоятельно и перенесла центр тяжести на ногу, но неожиданно подвернула лодыжку. Брэнди взглянула вниз. Каблук! Когда она лягнула Джозефа, у нее сломался каблук. Это были любимые туфли матери! В бешенстве она снова повернулась к Джозефу. В «Собачьей голове» творился кромешный ад. В стену полетело еще одно кресло. Слышались удары кулаков – драка была в самом разгаре. Хрустели кости. Мужские и женские голоса кричали: – Прекратите! Перестаньте! |