
Онлайн книга «Босоногая принцесса»
– Она ее удержит именно потому, что не станет стараться. Я считаю, что она очаровательна такая, какая есть, – ободряюще улыбнулся лорд Хауленд. Они уже подошли к беседке. – Согласен. – Кенли поклонился Эми с почтением. – Спасибо, – сказала она, но, заметив Джермина, беседовавшего с пожилой леди Гамильтон, сразу же забыла и про Кенли, и про Хауленда, и вообще про всех гостей. Она видела только Джермина – его стройную фигуру, блестящие каштановые волосы, его мягкие губы, которые так умело дарили ей наслаждение каждую ночь. Джермин еле заметно ей кивнул и продолжал свою беседу с леди Гамильтон. А сердце Эми затрепетало. Какой он милый – заботится о пожилой женщине, которая из-за начинающейся глухоты не может принять участия в общей беседе. Длинные столы были покрыты белыми скатертями и уставлены закусками и бутылками с напитками. Слуги в ливреях разносили шампанское. Нарядно одетые женщины и мужчины гуляли по саду, восхищаясь цветами, пересаженными из оранжереи на клумбы. О недавнем шторме, обрушившемся на поместье, напоминало лишь несколько голых пней. Когда она успела полюбить это место? Ее взгляд остановился на Джермине. Когда научилась любить его. Это было не место, а человек, которому принадлежит это место. Кенли и Хауленд правы. Она была по уши влюблена в Джермина, маркиза Нортклифа. А он? Он тоже ее любит? – Принцесса Презрение, вы со всеми знакомы? – спросил Кенли. Она оторвала взгляд от Джермина и рассеянно глянула на Кенли: – Что? Простите, что вы сказали? – Вы знакомы со всеми гостями? – повторил он. – Большинству из них меня представили. Какое ей дело до всех этих людей? Ей нужен только Джермин. Любит ли он ее? Возможно. Она была уверена, что он любит ее тело. И он ею восхищается. Он поверил ей, несмотря на всю абсурдность рассказанной ею истории своей жизни. Означает ли это, что он любит ее? Но как распознать любовь? Ей была знакома отцовская любовь и любовь сестринская, но не такая, что бушевала в ее груди с той же силой, с какой шторм гнал огромные волны и швырял их о скалы. – А вы помните, как их зовут? – спросил Хауленд. – Что? – И зачем только он прерывает ее мысли. – Вы помните имена всех гостей? – терпеливо повторил он. – Конечно. Искусству запоминать имена учат всех принцесс. А когда они несколько лет скитались с Кларисой по дорогам Англии, это искусство было доведено до совершенства, поскольку запомнить имя означало запомнить разницу между тем, прогнали тебя метлой или накормили. В глазах Кенли появился неподдельный интерес. – То есть вы настоящая принцесса? – Это так же верно, что я – разносчица товара. Ее позабавило удрученное выражение лица Кенли. Если бы только он знал правду! У нее больше не было времени на то, чтобы разбираться в своих чувствах, потому что вот-вот должна была начаться главная игра. Но вечером, когда все закончится и негодяй будет повержен, она поговорит с Джермином. Она прямо ему признается, что любит его, и спросит, любит ли он ее, и будет крепко его обнимать, ожидая ответ, и… – Нортклиф хотел, чтобы мы представили вас некоторым незнакомым людям, – уныло сказал Кенли. – Как же нам выполнить его поручение, если вы ни на кого не обращаете внимания? – Я не знакома с теми двумя джентльменами, которые стоят в стороне. Там, возле стола с холодным пуншем. Лорд Хауленд сощурился от яркого солнечного света. – Я так далеко не вижу. Ты знаешь, Кенли, у меня все хуже со зрением. – Никогда не думал, что увижу этих двоих не в Лондоне! Это мистер Ирвинг Ливингстон и Оскар Ингрэм, граф Стоук, – ответил Кенли. – Правда? Интересно, они-то зачем приехали? – сказал Хауленд и, повернувшись к Эми, пояснил: – Эти джентльмены были близкими друзьями отца Джермина. Когда он был жив, они довольно часто здесь бывали, но потом их визиты прекратились. Я удивлен, что Нортклиф решил их пригласить. – Я думаю, что он их не приглашал. – Эми знала об этом, потому что изучала список приглашенных, чтобы запомнить имена, но имен этих джентльменов в списке не было. – А посмотрите вон на того джентльмена. Он выглядит очень суровым и… красивым! Совсем не похож на завсегдатая светских раутов. – Где? – Около пня того большого дерева. Эми сразу его увидела. Он наблюдал за ней. Впрочем, за ней наблюдали многие – ведь она была невестой Джермина. Но этот человек следил за ней как-то по-особому. Он действительно был красив и выглядел суровым и смотрел так, словно оценивал ее. А когда он, видимо, принял решение, он кивнул ей, будто посылая какое-то сообщение. А какое – она не поняла. И почему он думает, что имеет право посылать его? – Похоже, – в отчаянии воскликнул Кенли, – вы одержали еще одну победу! Вы его знаете? – Понятия не имею, кто он. – Но она с трудом оторвала от него взгляд. Что-то в нем все же показалось ей знакомым… – А вот и наш лорд Нортклиф, – сказал Кенли. Эми тут же забыла про незнакомца. Про Кенли, Хауленда и всю эту толпу гостей. Он шел к ней – и он принадлежал ей. Полностью. – Ты заметил, Кенли, что в присутствии принцессы Презрение Нортклиф вообще больше ни на кого не смотрит? – спросил лорд Хауленд. – Незачем мне это вдалбливать, – печально ответил Кенли. И когда Джермин подошел к ним, сказал: – А, лорд Нортклиф, вы прекрасно выглядите сегодня. – Спасибо. Я и чувствую себя прекрасно. – Он взял руки Эми в свои. – Когда со мной моя принцесса. Эми залилась румянцем. У Джермина была привычка смотреть на нее так, что она чувствовала себя… живой. Словно все, что им было нужно, – это остаться наедине, и тогда он доставит ей небывалое наслаждение. И это было правдой. Стоило им только остаться вдвоем хотя бы на мгновение, как они оказывались в объятиях друг друга. А сейчас он отвернул перчатку и поцеловал сначала пальцы, а потом ладонь. – Какая чушь! – с отвращением сказал Кенли. Лорд Хауленд похлопал брата по плечу. – Либо пан, либо пропал, братец. Главное – не ставить только на одну лошадь. – Спасибо за совет, лорд-хранитель светских приличий. – Кенли отошел к столам с закусками. Лорд Хауленд кивнул в сторону тропинки за их спинами. – Нортклиф, этот парень – твой друг? Он выглядит как-то странно и, позволю себе заметить, чужаком. |