
Онлайн книга «Древнее проклятие [= Грешный и влюбленный ]»
Она удивленно поглядела на него. — Я хочу попросить у вас прощения. — Сэр? — За своего брата. Силван даже остолбенела от неожиданности. Но изумление тут же сменилось злостью, и она стряхнула с себя его руку. — Вы за брата извинения просите? После всего, что вы творили сегодня? Ранд открыл было рот, но не нашел что сказать и лишь озадаченно почесал в затылке. — Ну, мне это в голову как-то не приходило. Но вот за брата я хочу извиниться. — Вас надо… Он поднял бровь и ухмыльнулся: — Отшлепать? — Пристыдить. Неужели вам не совестно? — С чего бы? Может, я и невыносим, но ведь не я вас сюда заманил. — Откуда вы… — Откуда я знаю? — Он ухмыльнулся. — Что-что, а методы Гарта мне хорошо известны. Могу себе представить, что он вам наплел: «Бедный Ранд, он прикован к постели, еле в кресло на колесах перебирается. Совсем зачах. И жить ему не хочется». Точь-в-точь такими словами Гарт ее и уговаривал. Силван покраснела, а Ранд, заметив ее смущение, довольно расхохотался. — Гарт — человек неплохой, но наш отец растил его как будущего герцога. А поскольку отец был уверен, что выше герцога Клэрмонтского только святые апостолы да сам Господь Бог, Гарт и привык, что все на свете ему подчиняются И любые его желания исполняют. Не считаясь с издержками. — А у вас не так? — Во мне отец воспитывал веру в то, что любой из рода Малкинов имеет власть разбушевавшуюся стихию усмирить: ураган остановить или бурный поток вспять повернуть. — Так почему бы вам не попробовать? — невольно полюбопытствовала она. В его глазах мелькнуло озорство. — Не хочу, вот и все. Нет на то моего желания. Силван опустила одну ногу на пол. — Ну, ваши желания меня не интересуют. — Правда? — Он так это сказал, что она в замешательстве остановилась. И вовсе оцепенела, услышав: — Мне нравилось глядеть на вас в Брюсселе. — Ш-Ш-Ш. — Она глазами показала на Джаспера. — Джаспер, поди вон. — Ранд нетерпеливо махнул рукой. — Не нужен ты мне. — Но, хозяин… — Пошел, пошел отсюда, — раздраженно подгонял Ранд. — Мисс Силван сама обо мне позаботится. Она справится, если мне что будет нужно. И исполнит все мои желания. Бросив взгляд, полный обиды и уязвленного самолюбия, Джаспер побрел к двери. — Закрой ее за собой! — крикнул Ранд. — Нет! — воскликнула Силван. Джаспер с силой захлопнул дверь, а Силван попыталась соскользнуть с кровати, но пораненная ладонь Ранда, которую она только что лечила, вцепилась в ее коленку. — Мне нравится, как вы сейчас выглядите. — Так ваши глаза еще что-то видят, — ехидно бросила Силван. — Я и сам тому удивляюсь. Что хорошего, если калека, — пальцы Ранда поднялись повыше, к ее бедру, — замечает, что ему по душе внешность женщины? Она сильно шлепнула его по запястью. Но он не успокаивался и продолжал гладить ее тело. — А что хорошего, если ему эту женщину поцеловать хочется? — Ну и ну! — Так он еще и целоваться собирается? В Брюсселе Силван к нему тянуло. Несмотря на все ее благоразумие и осторожность, она готова была очертя голову кинуться в его объятия. Все в нем ее влекло: и его сила, и то, как он двигался, и как смотрел. Но ведь то была чисто телесная тяга. И больше ничего. А сейчас что? — А вы меня поцелуете? — не унимался Ранд. — Я теперь безобидный, как ягненок. «Скорее, как голодный тигр», — подумала Силван. — Поближе, — прошептал он. И у нее хватило глупости погладить тигра и послушать, как он мурлычет. — Будем считать, что это входит в ваши обязанности сиделки. — Лапа тигра продвигалась по ее ноге все выше и выше, прикасаясь так а бережно, что она почти ее не ощущала. — Это, примерно то же, что удалять занозу из ладони, благодаря этой процедуре я по ночам буду просыпаться и думать, будто я еще мужчина. Воспитание, полученное ею в отеческом доме, где все было пропитано цинизмом до такой степени, что он проникал в плоть и кровь, все же не могло притупить ее природного здравомыслия. — Вы, наверное, всех горничных в Клэрмонт-курте перецеловали, чтоб убедиться, что вы еще мужчина. — Думаете? — Рука Ранда неторопливо поднималась вверх, к лифу ее платья, чтобы расстегнуть его. — Тогда, быть может, вы поцелуете меня по другой причине? — Это по какой? — Она глядела ему в глаза. — Чтобы убедиться, что вы — еще женщина. Он, пожалуй, прав, черт бы его взял, подумала Силван, — иначе почему бы она позволила ему обнимать себя? Ранд притянул ее к себе, и она не воспротивилась. Держал он ее так бережно, что их тела едва соприкасались, и Силван поразилась, откуда у этого грубияна столько нежности. И вот, наконец, он ее поцеловал. Губы она в ответ не раскрыла, так что поцелуй пришелся куда-то в уголок рта, да еще его отросшая за день щетина колола ей щеку. В общем, восторга Силван не испытала. Хриплым, откуда-то из глубины груди идущим голосом он прорычал: — Попробуем еще раз. И, отбросив все свои нежности, властно, по-мужски схватил Силван и прижал ее к своей груди, так что она едва могла пошевелиться. А она позволила ему и это. Двумя пальцами он закрыл ее глаза, а потом сдвинул волосы со лба, наклонился и стал целовать, слегка покусывая ее губы. А когда она раскрыла их в ответ на его поцелуи, то почувствовала его язык, прикасавшийся к покусанным местам, словно стараясь смягчить даже эти, такие слабые укусы. Она поняла, что Ранд выпил — ощущался запах бренди — и что ему нравится нежно и бережно касаться языком внутренней поверхности ее губ. Казалось, ее губы для него — как дорогой леденец, который должен медленно таять во рту, продлевая наслаждение. И сама Силван буквально таяла в его объятьях, почти бездыханная, и ждала, что он еще придумает. Теперь руки Ранда ласкали ее грудь, поглаживая, пробуя на вес, а губы по-прежнему не отрывались от ее губ. Большим пальцем он нащупал ее сосок и теперь играл им, шевеля взад и вперед. Кружево легкой сорочки скользнуло по коже в такт его движениям, и она даже задрожала, до того приятно было. Очень осторожно он раскрыл ее губы и прикоснулся языком к ее зубам. Силван отпрянула :, напряглась, дивясь его дерзости и особенно тому, что ей эта дерзость, пожалуй, нравится. Ранд повторил попытку, И на этот раз она покорно поддалась, предоставив его языку полную свободу действий. В этих прикосновениях было что-то настолько интимное, что Силван вдруг ощутила острую близость к этому человеку, какой никогда не испытывала ни к кому прежде. |