
Онлайн книга «Рыцарь надежды»
Аллен, почувствовав неладное, тоже поднялся с земли и принялся головой толкать ее руку, пока она не обняла его и не прижала к себе. Несмотря на его восьмилетний возраст, макушка его головы уже доставала до ее плеча. Он вдруг спросил с характерной для него спокойной интонацией: — Это правда, что, пока нас не было, ты вышла замуж за Хью? Пораженная Эдлин не смогла вымолвить ни слова, она, словно остолбенев, уставилась на него. Хью пришел ей на выручку: — Да, она действительно вышла за меня замуж, хотя и против своей воли. Аллен сосредоточил свой задумчивый взгляд на Хью. — Почему против воли? — Мне хотелось дождаться вас, — поспешила объяснить Эдлин и бросила предупреждающий взгляд на Хью. Тот сделал вид, что не заметил. Повернувшись лицом к Аллену, она тепло улыбнулась ему и продолжила: — Мы не могли больше ждать и поэтому вчера обвенчались. Ревнуя к брату, Паркен прижался к матери с другой стороны. Он не был таким же высоким, как его брат. Внешне они вообще мало походили друг на друга, да и внутреннее их сходство оставляло желать большего. Но не могло быть никакого сомнения в том, что они — дети одного отца. Хью и раньше приходилось встречать таких близнецов. — Почему вы не могли больше ждать? — спросил Паркен. — Иногда людям приходится делать не то, что хочется, а то, что необходимо, — попытался объяснить Хью. — Когда вы подрастете, то поймете это. — О! — Впервые с тех пор, как Хью повстречал Паркена, мальчик затих. Казалось, что он сразу повзрослел на несколько лет. — Мне это знакомо. И Хью показалось, что он услышал мысли мальчика: «Это все равно как поступили с нами — взяли и выбросили из замка нашего отца. Наверное, это было необходимо, но нам не хотелось уходить». Эдлин, увлекая мальчиков за собой, отошла от ограды вокруг сада лекарственных трав и окунулась в толчею на площади. И только пройдя уже некоторое расстояние, поняла, что сыновья как будто прибыли одни. Она беспокойно огляделась. — Смотрите, мальчики, это сэр Грегори, который проделал с вами столь длительное путешествие. Давайте подойдем к нему и поблагодарим его за заботу о вас. Ее сыновья тяжело вздохнули, и Хью подумал, что сэр Грегори, должно быть, вздыхает не менее тяжко. Когда Хью нашел его, тот еле плелся по дороге и тащил за собой обоих мальчиков. Он трогательно благодарил Хью за то, что тот предложил довезти их до монастыря. Но монах, не собираясь поминать о трудностях пути, героически улыбнулся, когда Эдлин крепко обняла его и спросила: — Надеюсь, они не доставили вам много хлопот? — Совсем нет, леди Эдлин. — Он слегка поморщился, так как вынужден был солгать. — Они вели себя примерно и достойно вашего имени. — Как вы думаете, они готовы принять послушничество? Паркен недовольно протянул: — Ма-а-ма! Она в ответ дернула его за локон. — Так они готовы? — настаивала Эдлин. — Возможно… через несколько лет… — Сэр Грегори повернул обратно, в сторону монастыря. — Их время еще не пришло, но, может быть, в недалеком будущем это и произойдет. Монах говорил весьма уклончиво, явно стараясь не вмешиваться в это дело. Эдлин выглядела расстроенной, но мальчики, безусловно, вздохнули с облегчением. Хью, молча наблюдавший всю сцену, пришлось ущипнуть себя, чтобы не рассмеяться. К несчастью, Эдлин как-то почувствовала, что он обрадован, хоть и не смотрела в его сторону. Развернувшись, она заторопилась к лагерю, всем своим видом продолжая выражать недовольство. Хью, которому удалось все же удержаться от смеха, спросил: — А тебе не хочется поблагодарить меня? — За одежду? Спасибо. — Она продолжала идти, не останавливаясь. Мальчики, подпрыгивая, бежали рядом. — Нет, за то, что я привез твоих сыновей. Она удивленно взглянула на него, затем неохотно замедлила шаг. — Это ты их привез? — А где, ты полагаешь, я провел целый день? — Не знаю, твой молчаливый слуга не проронил ни слова. — Он встретил нас на перекрестке. — И Паркен весело добавил: — Нам бы пришлось потратить еще два дня, чтобы добраться сюда, — сэр Грегори шел очень медленно. — Возможно, он устал, — предположила Эдлин. — Почему? Мальчики вряд ли могли понять, какой надо обладать выдержкой, общаясь с ними, и Хью, улыбаясь, переглянулся с Эдлин. Но улыбка тут же исчезла с ее лица, словно разделенная с ним радость в некотором смысле означала предательство с ее стороны. Хью подошел к ней вплотную и слегка толкнул ее. — Трудно долго сердиться на меня? Не так ли? — Ты преувеличиваешь свое обаяние. — В голосе Эдлин прозвучало раздражение. — Мои мальчики не станут рыцарями. — И она с вызовом посмотрела ему прямо в глаза. — Увидим. — Хью так же, как и она, неплохо умел поддразнивать собеседника. — Пока что они отправятся с нами. — А ты что, собирался их оставить?! — встревоженно воскликнула Эдлин. Хью смутился. — Я этого и не имел в виду. Просто если ты хочешь, чтобы их воспитанием занимались монахи, мальчишкам пришлось бы остаться здесь. — Еще рано! — решительно ответила она. — Они еще недостаточно взрослые, чтобы покинуть меня. — Они уже в таком возрасте, когда большинство мальчиков расстаются со своими матерями, — произнес Хью, как ему показалось, с неопровержимой логикой. Большинство мальчиков… Она совсем уже готова была сказать резкость, но остановилась и с недоумением посмотрела на шатры, вокруг которых суетились люди. — Что происходит? — Она оглянулась на Хью. — Мы снимаемся с места. — Но почему? — Я и так задержался здесь слишком надолго, — сказал он. — В этом нет никакого смысла. — Она пыталась говорить рассудительно, но в каждом ее слове ясно слышалось никак не покидавшее ее раздражение. — Уже вечер! Мы не успеем отъехать, как нам снова придется разбивать лагерь, тебе так не кажется? Теперь улыбнулся он. — Я привык продвигаться вперед очень быстро. — Но не тогда, когда обременен двумя детьми. — О, мама! — воскликнул оскорбленный Паркен. — Мы не дети. Мы выдержим любые трудности. Молчаливое смущение Аллена производило еще более сильное впечатление. — Никто из-за нас не должен ничего откладывать, мама, — наконец произнес он, позволив себе даже легкий упрек. Хью повернулся к Эдлин и самодовольно посмотрел на нее. — Похоже, в данном случае ты заботишься только о себе, как мне кажется. |