
Онлайн книга «Рыцарь надежды»
— Тебя так расстроил мой скорый отъезд? — Ты на редкость сообразителен! Никто не смел насмехаться над ним, но за Эдлин он такое право признал. — Неужели ты думала, что я не откликнусь на призыв принца? — Нет, я с самого начала знала, что непременно откликнешься. — Тогда почему ты злишься? — Я не злюсь. Она старалась держать себя в руках, но что-то было не так, и Хью понял, что именно. — Я поклялся хранить верность королю, и теперь, когда он нуждается в помощи всех своих преданных вассалов, я не могу ему отказать. — Я не собираюсь тебе мешать. Но она мешала! Он ощущал в ней тщательно скрываемую страсть и еще сегодня утром был уверен, что она любит его и готова в этом признаться. Припомнив утренние события, Хью чуть не застонал от душевной боли. Неужели она просто притворялась?! — Ты говорила, что уже не любила его, когда он погиб, что он сам убил твою любовь, — неожиданно сказал он. — Кто? — Она и вправду не поняла, о ком идет речь. — Робин! Ведь это он всему виной, правда? — Нет! Конечно, нет! — Эдлин яростно отвергла эту возможность. — Он был твоей единственной настоящей любовью, а я взял его в плен на верную смерть, вот ты и решила заставить меня отказаться от своего долга перед королем, пообещав мне… — Свою любовь? Ты это имеешь в виду? — устало спросила Эдлин. Он собрался с духом и решил сказать все: — Да, пообещав мне, что полюбишь меня. — Неправда! — Что же тогда правда? — Я действительно когда-то любила Робина, но моя любовь угасла еще до того, как его не стало, и немудрено. Что теперь вспоминать об этом! — Но тогда почему ты так себя ведешь? Мне тоже нелегко. Какой-нибудь слабак на моем месте извел бы себя угрызениями совести, во имя долга оставляя жену. — Но ведь ты не слабак! Да она над ним просто издевается! Казалось, Эдлин хочет что-то сказать, но никак не может подобрать нужных, единственно верных слов. — Тебя могут убить, — сухо произнесла она наконец. — Мы уже обсуждали это, — ответил Хью тоже подчеркнуто сухим тоном. — Меня не убьют. Ее внешнее спокойствие дало трещину. — Робин тоже так говорил! — почти вскрикнула она. — Я — совсем другое дело. — Мне доводилось видеть немало вдов, чьи мужья отправились воевать, убежденные в своей неуязвимости. — Они-то и были похожи на Робина. Кажется, над нами все время витает его тень, мешая нашему счастью! — Нет! — Что же тогда заставляет тебя противиться моему отъезду? Эдлин бросила на Хью такой свирепый взгляд, что он решился на то, чего никогда бы не позволил себе раньше. — Или ты боишься Пембриджа? — спросил он осторожно. — Пембриджа? — Да. Ты ведь встречала его, когда была замужем за Робином? Реакция Эдлин была красноречивее всяких слов — ее глаза расширились от ужаса. Значит, это правда, и она солгала, когда сказала, что незнакома с Пембриджем. К чему такая скрытность? — Да, встречала, — призналась Эдлин. Она предала его! Хью едва не пошатнулся от переживаемых мук. — Значит, я ошибался, и дело в Пембридже? Ты его любишь? — О, Господи, нет! — Эдлин вскочила на ноги. Хью заметил, что ее била дрожь. — Я утаила от тебя свое знакомство с Пембриджем потому… потому, что действительно боюсь его! — Боишься? — Он никогда не делал мне ничего плохого, но он ужасный, жестокий человек. В этом она права, подумал Хью. — Я всегда хранила верность Робину, несмотря на его похождения. — Но разве в душе ты не желала Пембриджа? — Никогда! Не желала и не желаю! — Эдлин затрясло еще сильнее. — А как насчет меня? Меня ты тоже не желаешь? — спросил Хью. С каждой минутой этого мучительного разговора его все больше одолевали досада и горечь разочарования. Глаза Эдлин сверкнули, она хотела ответить, но Хью остановил ее. Он задал глупый вопрос, надо спросить иначе. — Скажи лучше, ты любишь меня? — Я… видишь ли… — Казалось, Эдлин из последних сил борется с собой, чтобы не выдать томившее ее чувство, заволакивавшее тоской ее глаза. Хью затаил дыхание. Скажи «да», мысленно молил он. Она просто не может ответить иначе! — Нет, не люблю, — последовал ответ. Хью с шумом выдохнул воздух. — Стало быть, так! — Так, — подтвердила она. — Я не люблю тебя, но клянусь, что буду тебе верной женой и никогда не предам. В ее глазах больше не было ни тени смущения или страха. «Ни одна женщина не будет хвастаться, что за ней увивается Пембридж», — припомнились Хью слова Этельберги. Пембридж действительно мерзкий, коварный тип. Похоже, все сказанное Эдлин — правда. Хью вздохнул и повторил ее же слова: — Спасибо и на этом. Он вышел на лестницу и, пошатываясь, стал спускаться в большую залу. Во что теперь верить? Эдлин заслуживала презрения, но он не мог презирать ее, такую умную, добрую и желанную. Святые угодники, как он желал ее! Хью уже был готов повернуть назад, когда увидел поджидавших его за столом в зале Уорто-на, сэра Линдона, сэра Филиппа и Ральфа Перретта, которые, должно быть, собрались на военный совет. По их лицам Хью догадался, что упреков не миновать. — Ну что, жена отпустит вас в поход? — усмехнулся Уортон. Оперевшись о стол руками, Хью сел. — Она, должно быть, переутомилась, — неодобрительно заметил сэр Филипп. — Эта женщина совсем отбилась от рук, ей нужна суровая дисциплина, — сердито бросил сэр Линдон. — Мне приходилось много раз видеть подобные сцены, — примирительно сказал Перретт. — Известие об отъезде супруга на войну жены всегда встречают слезами. Хью мучительно хотелось высказаться, но он промолчал. Он привык быть первым во всем — в верховой езде, в бою, в искусстве военачальника. И вот сегодня, обходя с Бердеттом имение, он многократно выказал полное невежество, задавая глупейшие вопросы. Бердетт, конечно, терпеливо отвечал, ничем не выдавая своего изумления, но Хью был ужасно недоволен собой. А теперь вот соратники стараются помочь ему наладить отношения с женой, словно он какой-то неопытный мальчишка! Что может быть досаднее и унизительнее? Еще неприятнее было сознавать, что он сам поощрил их на это своими репликами в пивной. Возможно, он и прислушался бы к мнению товарищей, но у него не выходил из головы праведный гнев Этельберги. За столь ничтожное время он совершил столько промахов, сколько не сделал, должно быть, за всю жизнь. |