
Онлайн книга «Рыцарь надежды»
— Ничего не слышно, — Побывавший во многих передрягах, Гримз, похоже, недоумевал не меньше сэра Филиппа. — Очень все странно, милорд. Отведя взгляд от таинственного сооружения, Эдлин осмотрела внешний двор, еще недавно такой ухоженный и прекрасный, и снова ужаснулась противоестественному стремлению Пемб-риджа сеять вокруг себя смерть и разрушение. Коровник, голубятня, курятник сожжены дотла. Земля усеяна вздувшимися и смердящими тушами коров. В огород пущены лошади, которые вытоптали грядки и съели всю зелень. На месте садов — пни: свежесрубленные деревья пошли на горевшие допоздна костры, а самый могучий дуб, обложенный вязанками хвороста, словно еретик на площади, превратился в зловещий обугленный остов. Сэр Филипп попытался встать, но, обессилев, вновь откинулся на носилки. — Поджечь навес! — приказал он. Ополченцы замялись, смущенно покашливая и почесывая головы. — Что такое? — спросил рыцарь. — Только и дела, что пустить зажженную стрелу или вылить котел кипящей смолы… — Наверно, Пембридж загнал под навес крестьян. — Эдлин посмотрела на ополченцев и добавила на своем не очень уверенном английском: — Я права? — Да, миледи, — кивнул Гримз. — Я заметил там свою жену и знакомых односельчан. — Ну и сволочь же ваш бывший лорд! — выругался сэр Филипп. Он понимал, однако, что хитрость удалась Пембриджу как нельзя лучше. — Навес надо сжечь, несмотря ни на что, — вмешался сэр Линдон. Он только что подошел к ним, выйдя из дальней башни, в которой устроил себе жилище. — Но у кого же рука поднимется на родных и близких! — вступилась за ополченцев Эдлин. — Эти неотесанные мужланы лишены способности чувствовать, так что о них беспокоиться? — продолжал настаивать сэр Линдон, не обращая внимания на яростное шиканье сэра Филиппа. — Они даже не понимают языка цивилизованных людей. Взглянув на выражение лица Гримза, Эдлин подумала, что Линдон сильно ошибается. Еще слово, и потасовки не избежать. — Какую цель преследует Пембридж? — спросила Эдлин, чтобы перевести разговор на другую тему. — Если он и возьмет замок, принц все равно изгонит его отсюда не позже осени. — Он очень самолюбив, миледи. Не терпит, когда что-то не так, как ему хочется, — начал Гримз. — С тех пор, как он поселился в Роке-форде, мы потеряли покой. Однажды ему приспичило переспать с женой повара. Смазливая и добрая была бабенка. Пембридж давай ее умасливать: осыпал цветами, подарил корову, платье, как у леди, отделанное мехом. Глядел на нее влюбленными глазами… Отведя взгляд, Гримз в смущении поскреб щит. — Она не захотела его, да и муж был против, поэтому она убежала в лес, чтобы укрыться до отъезда Пембриджа. Гримз умолк. — И что же дальше? — нетерпеливо воскликнул сэр Филипп. — Он выследил ее и убил, — произнес Гримз ровным голосом, стараясь не выдать своего волнения. — Затравил собаками. Сказал, раз она не захотела его, то не достанется никому. Эдлин похолодела от ужаса. — Значит, Пембридж хочет разрушить Роксфорд, чтобы замок не достался Хью? — Он непременно превратит поместье в безжизненную пустыню, если сумеет сюда прорваться, — мрачно подтвердил ее догадку Гримз. Эдлин окинула взглядом внутренний двор: в нем укрылись все избежавшие плена обитатели поместья. Среди слуг и крестьян бродили быки и коровы, с громким мычанием вырывая друг у друга жидкие клочки травы, у них под ногами суетились куры. Дети пасли коз, женщины, рассевшись группками, пряли и обсуждали последние события. Этельберга помешивала стоявшее на костре варево — должно быть, готовила эль. И посреди этого замкнутого мирка высилась главная башня, в которой под присмотром матерей спали и играли самые маленькие. Бердетт и Неда целыми днями хлопотали без устали, стараясь уладить бесконечные проблемы, возникавшие то здесь, то там, и главное, поддержать в людях согласие. Судьба их всех зависела теперь от нее, Эдлин. Как посмела она так носиться со своей гордостью и забыть об этом! Почему она не послала за помощью?! — Все будет хорошо, мамочка! — обнял ее Аллен. — Мы тебя спасем! Уинкин учит нас драться на мечах! — подскочил с другой стороны Паркен. — Ну, с такими защитниками мне бояться нечего! — бросив горделивый взгляд на окружавших ее мужчин, улыбнулась Эдлин, хотя улыбка получилась не очень радостной. Ополченцы понимающе ухмыльнулись: какая мать не гордится своими детьми. Сэр Линдон презрительно фыркнул. — Эй, на стене! — отчетливо донеслось снизу. Эдлин тотчас узнала этот голос хорошо воспитанного, светского человека. Она выпустила из объятий мальчиков и вновь приникла к проему между зубцами. — Пембридж! — в отчаянии воскликнула она. — Он самый, — угрюмо подтвердил Гримз. — Я знаю, что вы за нами следите, — прокричал Пембридж. — Леди Эдлин с вами? Она медленно вышла из-за укрытия, чтобы те, кто находился у подножия стены, могли ее видеть. Казалось, Пембридж только того и ждал. В его голосе появились металлические нотки. — Это вы, вдова Робина, графа Джэггерского, осквернившая память мужа браком с его палачом? Среди рыцарей, собравшихся у подножия стены, Эдлин легко узнала Пембриджа по яркому одеянию и высокому росту. — Хочу вам кое-что показать, леди! — с издевкой воскликнул он, согнувшись в низком поклоне. К его ногам швырнули какое-то жалкое, истерзанное существо. Превозмогая боль, сэр Филипп поднялся на ноги и выглянул. — Господи, помоги ему! — пробормотал он. — Кто это? — спросила Эдлин. — Мой гонец, — коротко ответил он. Сэр Линдон побледнел. — Вы мне не говорили, что послали гонца! — Какая теперь разница! — возразил сэр Филипп. — Его все равно поймали. — Вы посмели ослушаться моего приказа?! — воскликнула Эдлин, с бессильной яростью наблюдая, как на шею несчастному накинули петлю. Она уже успела забыть о своих недавних сожалениях. — Да, зато я выполнил приказ лорда Хью! Заметив слезы на глазах старого рыцаря, Эдлин проглотила готовый сорваться упрек. Не стоит усугублять его душевную муку. Подтащив гонца к обугленному остову дуба, холуи Пембриджа накинули веревку на самый толстый сук и вздернули беднягу. Он бешено забил ногами. Когда конвульсии стали затихать, его опустили на землю и, дав прийти в себя, снова вздернули. — Внимательно посмотрите на него, миледи! — снова закричал Пембридж. — Такая же судьба ждет вас и всех остальных презренных изменников в Роксфорде, когда я верну назад свои владения! |