
Онлайн книга «Улица роз»
— Подругу Эрика? — нахмурилась Оливия. — Я очень хочу, чтобы эти двое сошлись, — признался Джек. — Мой сын несчастлив без нее. Он любит Шелли, и думаю, что если они встретятся на нейтральной территории, то, вероятно, смогут все уладить. Оливия не хотела оказаться в центре этого конфликта, но понимала, что Джек попал в безвыходное положение — Эрик не собирался переезжать из дома Джека. — Ты сделаешь это, Оливия? — умолял Джек. — Ради сохранения моего рассудка. «И наших отношений», — мысленно добавила Оливия. — При одном условии, — ответила она. — Не думаю, что сделать это сюрпризом для Эрика или Шелли — хорошая идея. Ты должен сказать Эрику, что я приглашаю Шелли. — Сойдет, — пообещал Джек. — Но ты же поговоришь с Шелли? Пожалуйста! Не хочу, чтобы она подумала, будто я сую свой нос в чужие дела. — Но ты действительно так поступаешь, — напомнила Оливия. — Да, но не вижу альтернативы. Похоже, они не могут разрешить проблему самостоятельно. — Хорошо, давай мне телефонный номер, — со вздохом согласилась Оливия. Она записала цифры, а затем стала рисовать волнистые линии, пока они продолжили разговаривать. — Ты занимаешься сегодня вечером чем-то особенным? — поинтересовался Джек, его голос снизился и звучал нарочито сексуально. — Не знаю, а ты хочешь что-то предложить? — В Торговой палате день открытых дверей. Не хочешь пойти? — Многозначительный тон Джека подразумевал ночь страстной любви, а не простое общественное мероприятие. — Вероятно, я смогу выкроить время. — Я заеду за тобой. — В семь? Отлично. — Надень что-нибудь сексуальное. — Для Торговой палаты? — Нет, Оливия, — ласково ответил Джек, — для меня. И еще долго после разговора с губ Оливии не сходила улыбка. Приехав домой, она позвонила Шелли Ларсон. После долгих объяснений, кто она такая и почему звонит, Оливия ждала ответа на свое приглашение. — А Эрик знает об этом? — спросила Шелли. Ее голос был тихим и прекрасно модулированным. Оливия пыталась мысленно соединить его с фотографией, которую однажды ей показал Эрик. Насколько она помнила, Шелли была миниатюрной брюнеткой, которая работала в рекламном агентстве в Сиэтле. Она и Эрик жили вместе почти два года. — Джек предложил пригласить тебя, — проговорила Оливия. — Я согласилась на том условии, что вы оба будете в курсе. Он надеется, что вы с Эриком сможете все уладить раз и навсегда. Шелли не отвечала — очевидно, раздумывала над приглашением. — У тебя есть поблизости родственники? — поинтересовалась Оливия, желая понять, может ли кто-то поддержать девушку. — Нет, моя мать умерла, когда я была ребенком, а отца я не знаю. Меня воспитала бабушка, но она умерла три года назад. — Значит, ты одна. — Да. — Казалось, Шелли не хочет продолжать разговор на эту тему. Вместо этого она взорвалась: — Я просто не понимаю, почему Эрик не верит, что ребенок его. Это оскорбляет меня и все то, во что я верю. Оливия не хотела принимать чью-либо сторону. По словам Джека, его сын был не способен иметь детей, но порой происходят странные вещи. — Мужчины иногда глупы, — проговорила Оливия, надеясь, что ее голос звучит сочувственно. — Я очень благодарна за приглашение на ужин, — сказала Шелли, ее голос набирал силу и убежденность. — Но вынуждена отказаться. У нас с Эриком все кончено. — Нет, если ты носишь его ребенка, — напомнила Оливия. — В этом случае ваши отношения далеки от завершения. — Это не важно. Эрик не верит мне, и, насколько я знаю, суд сможет разобраться с этим. Я не хочу портить вам День благодарения… Это будет некрасиво по отношению к вам и Джеку или к другим вашим гостям. Со стороны Джека очень любезно пригласить меня, но это бесполезно. Оливии было неловко заканчивать разговор, зная, что Шелли совсем одна. — Я бы хотела поддерживать с тобой связь, Шелли, если не возражаешь? — Думаю, вы правы. У Джека есть право знать о своем внуке или внучке. Вскоре после этого они закончили разговор, и Оливия стояла и думала о том, что было сказано. Молодая девушка, по мнению Оливии, продемонстрировала невероятную мудрость, отказавшись принять приглашение. Она чувствовала, как сильно Шелли хотела принять участие в празднике, но все равно отказалась, понимая, что раздор между ею и Эриком будет создавать неловкую атмосферу для других. — Итак? — спросил с надеждой Джек, приехав ровно в семь. — Ты говорила с Шелли? — Да, и она отказалась. — Нет, — застонал Джек, запуская пальцы в волосы от разочарования. — А что сказал Эрик? — Он придет на ужин, если там будет Шелли, в другом случае собирается присоединиться к друзьям в Киркленде, где работает. — Может, это и к лучшему, — проговорила Оливия. — Не для меня, — простонал Джек. И не для них, предположила Оливия. — Черт, я рассчитывал на хорошие новости. — Джек присел на стул, а затем опустил руку в карман куртки. — Я купил его несколько недель назад и ждал подходящего момента, чтобы вручить тебе. — Джек вытащил нарядно запакованную коробочку. — Это подарок к дню твоего рождения. Оливия смотрела на него в полном изумлении. — Вперед, — поторопил Джек. — Открывай. Оливия приняла подарок, села рядом с Джеком и развязала ленту. — Прости, что так поздно, — добавил он, обеспокоенно глядя на Оливию. Она сорвала бумагу и подняла верхнюю часть серой бархатной коробочки. С губ Оливии сорвался вздох восхищения, когда она увидела браслет. — Тебе нравится? — спросил Джек. — Джек, я… Я не знаю, что сказать. — Я хотел, чтобы ты видела, насколько дорога для меня. — О, Джек… Оливия очень осторожно поставила коробочку в сторону, обвила руками шею Джека и поцеловала его так, чтобы у него не осталось сомнений в ее признательности. День благодарения будет тихим праздником для Грейс, и компанию ей составит Мэрилин. Таково было ее решение. Развод завершился в понедельник. Ей не пришлось появляться в суде, а вечером ей позвонил Марк Спелман и рассказал, что все прошло гладко. Вечером в понедельник она уже не была женой Дэна. Все бумаги подписаны, скреплены и нотариально заверены. Она вновь одинока. Утром в День благодарения Грейс встала рано. Так же как и год назад. Но в прошлом году она покупала девятикилограммовую индейку. Пока она ощипывала птицу и готовила ее к запеканию, Дэн подшучивал над ней, а затем ушел пилить дрова. На ужин пришли Келли и Пол, а еще Мэрилин. Тот день был приятным, семейным, наполненным смехом и теплом. |