
Онлайн книга «Улица роз»
Зазвонил телефон, и Джек рассеянно потянулся за трубкой. — Гриффин, — ответил он. — Пап, я хочу, чтобы ты пропел в телефон. — Прости, что я должен сделать? За последние несколько месяцев его сын просил о странных вещах, но эта просьба была самой необычной. — Спеть. Помнишь, как ты делал это, когда я был ребенком? Будто Джек мог забыть такое. Он пел Эрику, когда мальчик лежал в больничной койке невероятно слабый из-за истощающей болезни. Тогда лекарства были экспериментальными, но они были единственным шансом у Эрика побороть лейкемию. — Просто спой! Мы в отчаянии. Джек слышал на заднем плане плач мальчиков и усмехнулся. Оглядевшись, он убедился, что находится в кабинете один и никто не сможет его услышать, а затем начал напевать короткую песенку, которую выучил еще мальчишкой: — «Двое ирландцев, двое ирландцев…» Крики стали еще громче, и Эрик вернулся к разговору: — Не помогает. — Что ты делаешь в городе? — поинтересовался Джек. — Я нужен Шелли. — Впрочем, в нем нуждались еще и Тодд с Теддом. — Ты и представления не имеешь, сколько хлопот с этими детьми. — Ты разве не должен быть в Рино? Его сын мучился, получив перевод в Неваду. Как только родились близнецы, Эрик хотел все время проводить с ними и Шелли. Он использовал отпуск, и две недели провел с Шелли и мальчиками, но больше не мог откладывать выход на работу. Теперь он прилетал каждые выходные. По настоянию Шелли была сделана экспертиза ДНК, и то, что стало очевидно для Джека в ту секунду, когда родились малыши, получило официальное подтверждение. Эрик их отец. — Папа! — Эрику приходилось кричать, чтобы перекрыть плач детей. — Ты все еще там? — Конечно, я здесь, — заверил сына Джек. — Как ты думаешь, Оливия может помочь мне с браком? — Подожди минутку, сынок. Если Оливия и будет помогать с браком, то только мне. — Джек улыбнулся, услышав смех Эрика, и проговорил: — Значит, вы с Шелли решили пожениться? — Да, — ответил Эрик. — Не думаешь, что пришло время? — На мой взгляд, время пришло десять месяцев назад, но ты не спрашивал моего мнения. — Шелли готовится переехать со мной в Рино. Джеку очень не нравилась перспектива вновь оказаться разделенным с сыном, он не хотел скучать по своим внукам, но одобрял поступок Шелли. — Значит, вы собираетесь разлучить меня с внуками. — Ты можешь навещать нас в любое время. — Готовься! — ответил ему Джек. Они закончили разговор несколькими минутами позже, после того как Джек согласился попросить Оливию провести церемонию для Эрика и Шелли. На самом деле он был рад такой прекрасной причине встретиться со своим любимым судьей. В последнее время они проводили вместе много времени, и Джек хотел, чтобы так продолжилось и дальше. Джек поспешил уехать из офиса и направился в дом Оливии. Он обнаружил ее в саду на заднем дворе — она занималась своими розами. Оливия недавно посадила ряд кустарников, за которыми ухаживала с таким энтузиазмом, что, по мнению Джека, это было пустым делом. Сам он уделял внимание только тем растениям, которым не требовался уход. — Нравятся сорняки? — насмешливо спросила Оливия, когда Джек поделился своей точкой зрения насчет ухода за садом. Сегодня на Оливии была надета большая соломенная шляпа с полями, потертые джинсы и мужская рубашка. Джек остановился за кустарником, чтобы полюбоваться изгибами ее тела. — Хотел бы я, чтобы ты баловала меня так же, как свои розы. — Тихо, — жестко прервала его Оливия. — Я только что посадила их, и они нуждаются в моем внимании. — Как и я, — пожаловался Джек. — Немного подожди, и я накормлю тебя ужином. Джек усмехнулся, радуясь приглашению. Его отношения с Оливией были сложными. Если бы близнецы не решили появиться на свет в тот момент, они с Оливией уже занимались бы любовью. Но когда Джек уехал в больницу, у нее было время подумать, время принять решение — правильный ли это выбор. Ее решение было положительным — это действительно должно случиться, но, в отличие от Джека, она не торопилась. За недели, которые прошли с того вечера, Джек сделал все возможное, чтобы утопить ее в любви, куда большей, нежели она давала своим розам. — Сегодня я говорил с Эриком, — сказал Оливии Джек. — Он спросил, сможешь ли ты поженить его и Шелли. — Конечно. — Оливия взяла в руку большую лейку и немного полила только что удобренную землю. — Он не сказал тебе, когда хочет провести церемонию? — Нет, но это не важно, не думаешь? — Не могу не согласиться, учитывая, сколько времени ему потребовалось, чтобы решиться. Оливия подняла руку к лицу, чтобы откинуть прядь волос, и испачкала шею. Джек отвел взгляд, чтобы спрятать улыбку. — Должно быть, что-то случилось. Сегодня и мне позвонил сын, — легкомысленно проговорила она. — Джеймс и Селина собираются приехать в следующем месяце. — Превосходно. Я с нетерпением буду ждать того момента, когда познакомлюсь с ними. — А я с трудом могу поверить, что вновь буду держать на руках Изабеллу. Ты представляешь, в этом месяце ей исполнится год! Клянусь, я и не заметила, как прошли эти двенадцать месяцев. Она едва ли знает меня и Стэна. При упоминании ее бывшего мужа Джек напрягся. — Думаю, Стэн тоже приедет, чтобы встретиться с сыном? — Конечно! — Оливия выпрямилась, уперев руки в бедра, и посмотрела на Джека так, что ему захотелось съежиться. — Только не говори мне, что у тебя очередной приступ ревности. — У меня? — спросил Джек, но ему на самом деле не нравилось, что Стэн будет находиться рядом с Оливией. Джек видел насквозь ее бывшего мужа, и ему не нравилось то, что он видел. Стэн Локхарт, может, и был женат на другой женщине, но его интересы располагались далеко за пределами дома. Стэну тоже не нравилось, что рядом с Оливией находится Джек. Но сама Оливия не замечала этого. Хотя Джек никогда не спрашивал, но у него было такое чувство, что Стэн делал все возможное, чтобы препятствовать их отношениям. — А что на ужин? — спросил Джек, решив избежать болезненной темы. — Я хотела приготовить куриный салат по-восточному. — Тот, который с виноградом и китайской лапшой? В последний раз он мне очень понравился. — Тебе легко угодить, — сказала Оливия улыбаясь. Как же правдивы ее слова! Он так много лет питался как придется, и теперь еда Оливии была настоящим наслаждением. Пусть он и наслаждался ее едой, но приехал, чтобы увидеть ее. Именно с ней он хотел быть и ее любил. Но Джек не сказал ей о своих чувствах. Для мужчины, который работает со словами, Джек понимал, что крайне неадекватен в выражении своих эмоций. Когда дело касалось политической дискуссии или нравственного спора, он мог выражать свои мысли прямо и четко. Но чувства… |