
Онлайн книга «Пора снять маски»
Джо Мэри отнесла коробки в комнату Келли и положила их на кровать. И здесь ее взгляд привлекла бирка, прикрепленная к меньшей коробке. На ней была ее фамилия, а не Келли. Прерывисто дыша, Джо Мэри начала искать бланк заказа, чтобы выяснить, кто же мог прислать эти коробки. Ее родители никогда не смогли бы позволить себе покупать что-либо у мадам Рено Марсо. Она застыла, когда увидела имя Эндрю Боумонта. Торопливо открыв коробку, Джо Мэри развернула бумагу и… У нее захватило дух от красоты, открывшейся ее взору. Там лежало длинное синее платье такого же голубоватого оттенка, что и то, которое она шила. Но это платье было выше всяких похвал. Джо Мэри никогда раньше не приходилось видеть что-либо подобное. Надев его, женщина превращалась в само воплощение элегантности. Джо Мэри стала вынимать платье из коробки и почувствовала, как слезы застилают ей глаза. Лиф платья был расшит крошечными жемчужинами, ряды которых собирались у талии в форме буквы V. Платье было настолько красиво, что от него невозможно было оторвать глаза. Джо Мэри никогда даже не мечтала иметь что-нибудь подобное. В другой коробке была накидка, также украшенная маленькими жемчужинами. Джо Мэри очень аккуратно свернула платье и накидку и положила обратно в коробки. А потом разрыдалась. Получать милостыню ей еще не приходилось. Неужели Эндрю решил купить это платье, когда увидел, что она сама шьет себе одежду? Или, может, он решил, что в том платье, которое она шила, будет неприлично появиться на вечере? Найдя нужную ей информацию в телефонной книге, она схватила свитер, на бегу надела его и, стремительно вылетев на улицу, села в машину. Не останавливаясь нигде ни на секунду, она вскоре затормозила перед большим зданием, в котором размешалась фирма Эндрю Боумонта. Взглянув в фойе на план расположения комнат, Джо Мэри поехала на лифте на третий этаж. В здании было пустынно, лишь кое-где ей попадались служащие, которые с любопытством смотрели на нее, однако никто из них не спросил, что она здесь делает. Дверь с табличкой, на которой была указана фамилия Эндрю, оказалась закрытой. Но это не остановило Джо Мэри. Она решительно рванула ее на себя. Секретарша Эндрю накрывала в это время чехлом пишущую машинку. — Я бы хотела видеть мистера Боумонта! — требовательно произнесла Джо Мэри. Седовласая секретарша взглянула на коробки в руках Джо Мэри и покачала головой: — Извините, но офис уже закрыт. — Я не спрашиваю об офисе. Я сказала, что хочу видеть мистера Боумонта! — более резким тоном повторила она. В эту минуту дверь, соединяющая две комнаты, открылась. — Какие-нибудь проблемы, миссис Стюарт? — Я говорю… — Джо Мэри? — Эндрю был удивлен и немного рассержен. Взгляд его прищуренных глаз устремился на коробки у нее в руках. — Возникла проблема? — Да, — сказала Джо Мэри, изо всех сил стараясь сдержать ярость, кипевшую в ней, как лава в вулкане. Эндрю отошел в сторону и пропустил ее в свой кабинет. — Я вам понадоблюсь? — спросила у Эндрю секретарша. — Нет, спасибо, миссис Стюарт. Увидимся утром. Как только Эндрю вошел в кабинет, Джо Мэри водрузила коробки из бутика на середину его огромного дубового стола. — Думаю, вам следует кое-что уяснить прямо сейчас, мистер Боумонт! Я не Золушка, — гневно произнесла она, — да и вы, совершенно точно, не герой из сказки. — Неужели мои подарки огорчили тебя?.. Джо Мэри уставилась на него: он что, правда не понимает?.. Она вонзилась своими длинными ногтями себе в ладони, чтобы только не закричать. — Если тебя смущает то, что я буду в платье, которое сшила сама, тогда я просто не пойду на этот твой званый вечер! — зло бросила она после паузы. — (Эндрю явно чувствовал себя не в своей тарелке.) — И еще: я не какая-нибудь бедная родственница, запомни это! На его широком лбу появились три глубокие морщины. — Ты сделала такие выводы? Какая глупость! — Все что угодно, только не глупость! — Все что угодно? — Он стоял, наклонясь вперед и упираясь ладонями в стол. — Ты имеешь в виду самоуверенность, упрямство и нетерпение? — Может быть, но только не глупость! Было видно: Эндрю сдерживал себя из последних сил. — Пусть это не глупо, но, к сожалению, и не умно… Губы Джо Мэри дрожали. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается. — Давай не будем спорить из-за определения. Скажем просто: твой добрый жест покупки мне «приличного» платья не был оценен по достоинству. Он не пришелся мне по вкусу. — Я все понял, мисс Эрли. А теперь, извините, у меня назначена встреча. Я должен спешить. — Да, конечно. Она резко повернулась и направилась к двери, собираясь распахнуть ее настежь. Но дверь заклинило, она никак не открывалась. Джо Мэри огорчилась: ей не удалось уйти из офиса с высокомерным видом. — Позволь, я открою, — приблизился Эндрю. Чертова дверь! Помешала гордому отступлению. Когда Джо Мэри подошла к автостоянке, ее злость почти исчезла. По дороге домой она размышляла над произошедшим и решила, что ей следовало бы быть по крайней мере милосерднее… Входя в дверь своей квартиры, она чувствовала себя такой несчастной… — Привет. — Келли делала фарш для гамбургера. — Платье получила? Ее подруга все знала! — Платье? — Да. Вчера Эндрю и я ходили тебе за подарком к Рождеству и нашли необыкновенно красивое вечернее платье. Как раз для тебя. Непроизвольно Джо Мэри напряглась. — Почему вы решили, что мне нужно платье? Келли улыбнулась. — Ты ведь шьешь себе платье? Дрю сказал, что ты оказываешь мне любезность, идя на этот вечер. А так как в это время года у всех очень много забот и хлопот, ему совсем не хочется, чтобы ты проводила вечера за машинкой. — Понятно. — Джо Мэри стало не по себе. — Дрю очень внимательный человек, — сказала Келли, продолжая чрезвычайно усердно заниматься фаршем. — Теперь ты можешь понять, почему так легко его любить. — (Джо Мэри похолодела.) — Удивительно, что платье до сих пор еще не принесли. Дрю специально попросил, чтобы его доставили сегодня — на случай, если понадобится что-то переделать. — Его доставили, — убитым голосом произнесла Джо Мэри. — Правда? Ну и как? Ты видела что-нибудь красивее? Ты будешь в нем божественна! — Энтузиазма у Келли поубавилось, когда она повернулась к подруге. — Джо, что случилось? Кажется, ты сейчас расплачешься. — Я… я уже плачу, — с трудом выговорила Джо Мэри и, закрыв лицо обеими руками, села на край дивана, дав слезам полную волю. |