
Онлайн книга «Список Ханны»
Она незаметно уснула, и ее разбудил поцелуем вернувшийся Пьер. Она обвила руками его шею, притянула к себе, вдыхая такой родной запах, ощущая сильное тело, слушая ровное биение сердца. — М-м-м… какое приятное пробуждение. Пьер рассмеялся. Вдруг зазвонил телефон Уинтер. — О нет, только не это, — простонал Пьер, — не отвечай! — Пьер, нельзя. Это может быть важно. — Она не стала напоминать, что не просила его не отвечать на звонок. Он неохотно выпустил ее, и она успела ответить, прежде чем включился автоответчик. — Аликс рожает! — возбужденно проговорила Лидия, хозяйка магазина напротив кафе. — У нее начались схватки. — Я ждала звонка от Джордана. — Ты же знаешь, Джордан с ума сходит, Аликс намного спокойнее, чем он. — Лидия засмеялась. — Она и звонила, а его голос я слышала в трубке, он настаивал, чтобы она прекратила звонить, потому что немедленно надо ехать в госпиталь. — Кажется, ребенку грозит вырасти избалованным. — Уинтер подумала, что все они, в том числе и она сама, внесут посильную лепту. — Джордан сейчас ужасно нервничает. — Не сомневаюсь. Он впервые становится отцом, и, если взять во внимание предыдущие события, можно его понять. Они еще немного поговорили. — Спасибо, что позвонила. Звони, если узнаешь новости. Пьер и Уинтер приготовили суп из авокадо, он был восхитителен, и Пьера рассмешило, когда секретным ингредиентом оказались обыкновенные кубики льда. Десять кубиков льда охладили и разбавили суп. К супу она подала раскрошенный голубой сыр. Пьер приготовил сэндвичи с курицей и карри. Во время обеда Уинтер вдруг перестала есть и отложила в сторону недоеденный сэндвич. — Что случилось? Слишком много карри? — Нет, все замечательно. Пьер был неподражаем в выборе специй. — Тогда в чем дело? — Меня беспокоит Аликс, — пробормотала Уинтер. — Женщины рожают детей каждый день. Не о чем беспокоиться. Уинтер надеялась, что так и будет. — Но я не могу перестать волноваться. Она бесцельно заходила по кухне. И вдруг приняла решение. — Я хочу поехать в госпиталь. — Maisсеtemps — e'est pour la famille. Это семейное дело, — перевел он. — Я и есть семья Аликс. У нее никого нет, кроме нас, людей с Блоссом-стрит, которые любят ее. Он обдумал ее слова и медленно наклонил голову. — Хочешь, я поеду с тобой? Она с облегчением вздохнула. — Я надеялась, что ты предложишь. — Все для тебя, любовь моя. Уинтер сложила в мойку грязную посуду, а Пьер тем временем убирал остатки еды в холодильник. По дороге она нервничала, но, оказавшись в госпитале, вдруг успокоилась. Действие всегда лучше бездействия, иногда смена мест идет на пользу. К ее удивлению, в зале ожидания уже собралась «группа поддержки». Там были Ларри и Сьюзен Тернер, напротив — Лидия Гетц, хозяйка магазина пряжи и вязаных изделий, расположенного напротив «Французского кафе», и Кэйси, ее тринадцатилетняя дочь. — Привет, Уинтер. — Лидия с улыбкой встретила ее появление. Красивая миниатюрная Лидия дважды вышла победителем в борьбе с раком, ее хрупкая внешность была обманчива, за ней скрывалась большая сила духа. — Я сказала Кэйси, что ты не сможешь оставаться дома, и оказалась права. — Мама всегда права, — ласково поддразнила ее дочь. — Хорошо, что не забываешь об этом. Уинтер было известно, что Лидия с мужем Брэдом удочерили девочку год назад. И очень полюбили ее за это время. Девочка подружилась с Аликс и часто заходила в кафе с ней поболтать. Сейчас Кэйси с восторгом ждала новостей о рождении ребенка Аликс. — Вы все знакомы с Пьером, по-моему? — спросила Уинтер, подходя ближе к Тернерам. Ларри встал, и они с Пьером пожали друг другу руки. — Мы встречались на свадьбе Аликс, — сказал Ларри, — это наш первый внук. Понимаете? — Видно было, что он сильно волнуется. — Bonchance, — сказал Пьер, — желаю вам всего наилучшего. — Хватит вам, — прервала Сьюзен со смехом, — все будет хорошо. Она сидела и вязала крючком, Кэйси тоже принесла вязанье. Увидев взгляд Уинтер, девочка объяснила: — Я вяжу покрывало для беби. Мамочка мне помогает. — И потом добавила: — Вообще-то лучше вяжу крючком, так считает тетя Маргарет. — Как там Аликс? — спросила Уинтер у Сьюзен. — Джордан приносил нам новости с полчаса назад. У Аликс все хорошо — ребенок скоро должен родиться. И не успела она договорить, как в зал через вращающуюся дверь, ведущую в отделение, выскочил Джордан и, торжествуя, поднял вверх руки. — У нас сын! — Сын… — эхом повторила Сьюзен. Она зажала руками рот, глаза наполнились слезами. — Внук, — сказал с потрясенным видом Ларри. — Здоровый как бык, судя по тому ору, который он задал. — Джордан просто ошалел от счастья. — Весит семь фунтов девять унций! — Восьмое августа — прекрасная дата для рождения, — важно сказала Кэйси. — А кто родился в этот день? — спросила Уинтер. — Беби у Аликс. Уинтер улыбнулась. — Ты права. — Вы уже выбрали имя? — поинтересовалась Сьюзен у Джордана. Уинтер вспомнила, что Джордан и Аликс держали свой выбор в секрете. Они не хотели никаких советов со стороны, даже от самых близких. Джордан заулыбался. — Томас Лоуренс. — Томас Лоуренс, — повторила Уинтер. — В честь ее брата, — сказала Лидия. Уинтер посмотрела на нее в ожидании объяснений. — У Аликс был старший брат, он умер. Она назвала сына в его честь. Джордан кивнул: — И моего отца тоже. — Я глубоко тронут, — прошептал Ларри. Он был так взволнован, что чуть не плакал. — А когда можно увидеть Аликс и беби? — спросила Кэйси. — Я хочу показать ей покрывало. — Наверное, придется подождать, — сказала Лидия — Ребенка должны выкупать и сделать некоторые тесты. — О! — Потом навестим, для этого будет полно времени, — пообещала Лидия. Все начали обнимать и поздравлять Джордана. Потом он повернулся к Уинтер и Пьеру, протягивая руку: — Спасибо, что пришли. — Как же иначе? Я люблю Аликс. |