
Онлайн книга «Любовь леди Эвелин»
— Саймону это было не нужно, — ответил Джек. — Его никто и не подозревал в убийстве. Думаю, Саймон считал, что Рэндольф может в конечном счете вывести его на дневник. Он уже сам искал его, но безуспешно. Он был в отчаянии, поэтому Рэндольф стал его последней надеждой. Рэндольф был самым близким другом Бесс. Возможно, Саймон считал, что он сможет ему помочь. Рэндольф печально покачал головой: — Саймон часто расспрашивал меня о привычках Бесс. Я думал, он пытается разгадать тайну ее убийства, но он просто выуживал у меня сведения. Он был очень умен и ловко мною управлял. — По крайней мере теперь убийца мертв. Правосудие свершилось, — заметил лорд Линдейл. Джек сжал зубы. — Правосудие? Саймон собирался убить Эвелин. Он умер слишком легко. Я бы с радостью увидел его в петле. Губы Бирмингема дрогнули в улыбке. — Несмотря на кровожадность мистера Хардинга, он оказал нам неоценимую помощь в раскрытии этого убийства, учитывая нежелание его клиента сотрудничать. — Констебль указал на Рэндольфа: — А вы, мистер Шелдон, только мешали нашему расследованию. Если бы не ваш адвокат, вы бы находились в тюрьме. Рэндольф взглянул на Джека: — Он прав. Как я смогу отблагодарить вас, мистер Хардинг? — Я скоро женюсь. Моя невеста была бы очень счастлива, если бы вы присутствовали на свадьбе. На лице Рэндольфа появилось смущение. — Не понимаю. — Попросите леди Эвелин все вам объяснить. Я получил специальное разрешение на брак, и на следующей неделе мы поженимся. Все ушли, но Эвелин оставалась сидеть в библиотеке. Лодыжка уже не пульсировала, осталась только тупая боль. Зато выдохнула, и впервые за вечер ее сердце стало биться спокойнее. Ночь была ужасной. Она узнала, что Саймон Гатри убийца. Потом она очнулась связанной на кладбище, ударила Саймона ножом, бежала и оказалась запертой с ним в мавзолее. В комнате было тепло, но по телу Эвелин пробежала дрожь. Рэндольф был свободен, и его имя осталось незапятнанным. Но она до конца жизни не забудет изумления на его лице после признания Джека. Раздался тихий стук, и дверь открылась. Эвелин вскинула голову и увидела Джека. Он прикрыл за собой дверь, и его взгляд упал на ее лицо и забинтованную лодыжку. Он сжал губы. Подойдя поближе, пристально посмотрел на Эвелин и опустился рядом с ней на диван. — Это я должна была сказать Рэндольфу о нашей предстоящей свадьбе, — с упреком произнесла Эвелин. Джек склонил голову, его зеленоватые глаза заглянули ей прямо в душу. — Зачем? Ты сказала, что как только все будет позади, мы сможем объявить о помолвке. — Ты всегда будешь таким упрямым? По его лицу промелькнула улыбка. — Я адвокат. Мне приходится спорить по долгу службы. Эвелин не удержалась от смеха. — На тебя невозможно сердиться, Джек Хардинг. — Эви, милая, я хотел поговорить с тобой наедине. Она затаила дыхание от его слов и умоляющего блеска в глазах. На лоб Джека падали темные завитки волос, и Эвелин с трудом удержалась, чтобы не отвести их в сторону. — Я тоже, Джек, — чуть слышно произнесла она. Он коснулся пальцем ее губ. — Подожди, дорогая. Сначала я. Когда я нашел записку Саймона и понял, что убийца похитил тебя, мое сердце перестало биться. Губы Эвелин задрожали. — Саймон хотел жениться на мне, занять место Рэндольфа. Но он узнал про нас. Он решил использовать меня как приманку, чтобы добраться до тебя. Я боялась за свою жизнь. Но больше всего меня пугало то, что я не смогу предупредить тебя вовремя и ты попадешь в ловушку Саймона. Я не могла позволить этому случиться. Поэтому решила, что если запрусь в мавзолее, то смогу нарушить его планы и предупредить тебя. Джек коснулся ее руки. — Эвелин, любимая, ты поступила очень смело. Я не знаю ни одной женщины, которая бы по доброй воле заперлась в огромной гробнице. Ей хотелось смеяться и плакать. Джек поцеловал ее ладонь. Его губы были теплыми и мягкими, и ее сердце забилось сильнее. — Знаешь, чего я больше всего боялся? Боялся, что не успею сказать тебе правду. Моя жизнь без тебя не имеет смысла. Эвелин удивленно взглянула на него: — Не имеет смысла? А как же твоя карьера? — Она ничего не значит для меня, если тебя не будет рядом. Я люблю тебя, Эвелин Дарлингтон. На глаза Эвелин навернулись слезы, и она бросилась Джеку на грудь. Он крепче обнял ее, и она чувствовала сильное биение его сердца. — Джек, я так долго ждала этих слов, но в глубине души всегда верила, что иначе быть не может. Он чуть отодвинулся и заглянул ей в глаза. — Откуда? Я был глупцом и ничего тебе не сказал. Она провела пальцами по отвороту его сюртука. — Я знала это по твоим поступкам. Ты делал для меня все. Согласился представлять Рэндольфа в суде, хотя и не хотел этого. Сопровождал меня в Биллингсгейт, потому что знал, как я упряма и могу пойти одна. Сделал мне предложение, чтобы защитить мою репутацию, когда отец застал нас вместе. И бросился на кладбище ночью, чтобы спасти меня от безумца, который хотел убить нас обоих. Разве мужчина пошел бы на это, если бы не был влюблен? Джек усмехнулся и поцеловал Эвелин в лоб. — Ты поставила меня в тупик. Пожалуй, у меня нет встречного довода. Эвелин вызывающе взглянула на него. — Я же тебе говорила, что многому научилась. Годы наблюдения за студентами в «Линкольнз инн» отточили мои навыки. Тебе повезло, что я не могу стать адвокатом и выступить против тебя в зале суда. Ты бы встретил в моем лице достойного противника. Джек подхватил Эвелин и посадил себе на колени. — Думаю, это уже случилось, — жарко прошептал он ей на ухо и страстно поцеловал. |