
Онлайн книга «Волшебный дар»
![]() — Они все настоящие амазонки, — пробормотал Тобиас. — Такие нравятся Улыбчивому Джеку. Энтони расплылся в улыбке. Они прошли по узкому коридору и остановились перед конторой Улыбчивого Джека. Дверь была чуть приоткрыта. Тобиас постучал и, не дожидаясь ответа, вошел. — Добрый вечер, Джек. Тобиас не дал себе труда подделываться под акцент кокни [4] . Здесь он мог не притворяться. Они с Джеком были знакомы с тех времен, когда вместе занимались шпионажем в пользу Короны. Тогдашняя профессия контрабандиста не раз позволяла Джеку получать весьма полезные для Британии сведения. В последние годы он нашел себе новое занятие, став владельцем кабачка, но страсть собирать обрывки сведений, слухов и сплетен осталась прежней. Для этого мира он был примерно тем же, что и Крекенберн в своем клубе. Джек, разливавший бренди в кувшины, поднял глаза и широко улыбнулся. При этом длинный шрам, сбегающий от уха до кончика губ, уродливо изогнулся, превратив его лицо в маску улыбающейся смерти. — Вовремя ты, Марч. Как всегда, — заметил он, заинтересованно поглядывая на Энтони. — Кого это ты с собой привел? — Шурина. Энтони Синклера. — Тобиас прикрыл дверь. — Я тебе о нем рассказывал. Вот, обучаю его своему делу. — Рад тебя видеть, юный Синклер, — хмыкнул Джек. — Значит, идешь по стопам зятя? — Да, сэр! — гордо выпалил Энтони. Джек кивнул. — Приятно, когда бизнес становится семейным. И ты не найдешь более надежного, чем Марч, наставника в искусстве расследования. Никто проворнее его не может докопаться до чужих тайн. То обстоятельство, что твоего родственника еще не нашли с перерезанным горлом, лучше всего подтверждает его таланты. — Спасибо за превосходные рекомендации, — пробормотал Тобиас. — А теперь, если не возражаете, перейду к более неотложной теме. Сегодня утром я получил твою записку. Итак, что ты знаешь о Найтингейле? — Погоди, все расскажу. Но сначала позвольте налить вам бренди. Тобиас подвинул ближе грубо сколоченный стул с жесткой спинкой, стоявший у очага, повернул и по привычке уселся верхом. Энтони, все это время внимательно наблюдавший за манипуляциями зятя, последовал его примеру и взял протянутый Улыбчивым Джеком стакан бренди. — Видишь ли, нужно сказать, что я не часто встречаюсь с мистером Найтингейлом, — признался Улыбчивый Джек, огибая широкий письменный стол и втискивая свои массивные телеса в широкое кресло. — Он покупает и продает украденные древности, драгоценности и предметы искусства. Только лучшие и самые дорогие вещи. Хвастается, что обзавелся неплохой клиентурой, в число которой входят люди не только знатные, но и баснословно богатые. Словом, мне, с моим скромным бизнесом, до него далеко. — Чушь! — отмахнулся Тобиас, пригубив бренди. — По моему мнению, нет особой разницы между контрабандой, содержанием трактира и торговлей краденым. И когда дело дойдет до сравнения, готов поклясться, что твоя клиентура не менее эксклюзивна, чем у Найтингейла. — Я ценю твои доброту и снисхождение, друг мой. Так вот, Найтингейл заключает сделки между теми клиентами, которые по разным причинам предпочитают не встречаться лицом к лицу. Для таких особ он устраивает и проводит аукционы. — И каким же образом это происходит? — нахмурился Энтони. Улыбчивый Джек поерзал в кресле и чуть свысока объяснил: — Найтингейл выступает в роли посредника. Уведомляет заинтересованные стороны о предмете торга и принимает ставки. При этом он гарантирует всем участникам полную анонимность. Берет солидные комиссионные и неплохо на этом наживается. Тобиас задумчиво побарабанил пальцами по спинке стула. — Может, он сам устраивает грабежи? Джек сложил руки на выпирающем брюхе и пожал плечами: — Трудно сказать. Но думаю, он не упустит возможности поживиться, если таковая представится. — Ты упомянул избранную клиентуру, — заметил Тобиас. — А можешь назвать какие-нибудь имена? — Нет. Я ведь уже сказал, что они платят так много отчасти еще и за полную секретность. Найтингейл ни разу их в этом не обманул. В конце концов, на карту поставлена его репутация, и он старается любой ценой ее сохранить. Тобиас вспомнил о том, что напечатано на карточке Лавинии: «ТАЙНА ГАРАНТИРУЕТСЯ». — Похоже, мой партнер, миссис Лейк, — не единственная, кто пытается заманить выгодных заказчиков обещанием сохранить тайну. — Что же, — согласился Джек, — всякий деловой человек должен делать все возможное, чтобы обеспечить достойную прибыль. Так вот, я по твоей просьбе сообщил Найтингейлу, что ты хочешь с ним встретиться. Он ответил почти сразу, из чего можно заключить, что он так же рьяно стремится обсудить пропажу браслета, как ты сам. — Где и когда? — Боюсь, это зависит от Найтингейла. Можешь не трудиться его отыскивать. Он сам тебя найдет. — У меня не слишком много времени. Джек чуть поморщился. — У меня создалось впечатление, что ты скоро его увидишь. Очень скоро. Тобиас глотнул бренди и опустил стакан. — Что еще ты можешь сказать о Найтингейле? Описать его сумеешь? — Мы пару раз встречались, но, по правде говоря, я не узнал бы его на улице, подойди он ко мне и поздоровайся. Найтингейл делает все, чтобы его клиенты и деловые партнеры не видели его при свете дня. Энтони заинтересованно встрепенулся. — Как же в таком случае он… договаривается о сделках? — Работает только по ночам и старается оставаться в тени. Нанимает уличных мальчишек относить записки, — объяснял Джек, перекатывая стакан в широких ладонях. — Из того, что я видел, можно с уверенностью заключить только, что он невысок ростом. Судя по голосу, я сказал бы, что он немолод. Но и не дряхлый старик. Однажды я случайно наблюдал, как он идет по улице. Стоял сильный туман, почти ничего нельзя было разглядеть, но походка его показалась мне донельзя странной. — Как это? — удивился Тобиас. — Он как-то нелепо раскачивался из стороны в сторону и с трудом ковылял по тротуару. Готов побиться об заклад, что когда-то он попал в беду, сломал ноги, а потом кости не правильно срослись. — Неудивительно, учитывая, чем он занимается. Возможно, не поладил с недовольным клиентом. — Это точно. Энтони взглянул на Тобиаса, словно прося разрешения высказать свое мнение. — Ну что тебе? — рявкнул Тобиас. — Мне вдруг пришло в голову, что мистер Найтингейл может нарочно хромать. Для маскировки. — Неплохая, догадка! — усмехнулся Тобиас. — Что же, вполне возможно. |