
Онлайн книга «Магия твоего взгляда»
![]() — Вы совершенно уверены в том, что миссис Дейкин не просто ушла из аптеки. Может, она куда-то спешила? Он открыл ящик кассы и достал горстку монет и несколько банкнот. — Если бы она просто ушла, то наверняка забрала бы с собой дневную выручку. Люсинда посмотрела на деньги, и ее лицо вдруг исказил ужас. — Вы хотите сказать, что она все еще здесь? Он оглядел ряд небольших пузырьков с аккуратными этикетками. — Наверху. — И вы спокойно расхаживаете здесь в поисках улик, зная, что наверху лежит мертвая женщина? Она была изумлена. Нет, возмущена. — Я так работаю. Я должен получить полную картину происшедшего. С телом я разберусь, как только… — Помилуйте! — Она направилась к лестнице. — Мы займемся телом сейчас. К вашему сведению, люди должны быть на первом месте. Улики могут подождать. — Почему? — Он явно не понял. — Женщина умерла много часов назад. Скорее всего ночью. Ничего не произойдет, если мы займемся трупом чуть позже. Но Люсинда уже поднималась по лестнице. — Это дань порядочности и уважению, сэр, — сурово произнесла она. — Хм-м. — Он стал подниматься следом. — Такое мне никогда и в голову не приходило. — Это понятно. Вы слишком заняты поиском доказательств и улик. — Это моя работа, Люсинда. — Он шел за ней, не желая оставлять ее одну при обнаружении тела. Тем более что она может ненамеренно уничтожить важные улики. — Вы действительно уверены, что мы найдем тело миссис Дейкин в ее квартире? — Прятать или перевозить трупы очень трудно и хлопотно. Да и зачем убийце убирать жертву с места преступления? — Жертву? — Люсинда остановилась перед входом в квартиру. — Значит, вы считаете, что это убийство? — Да, конечно. Разве мы не об этом с вами говорили все это время? — Но может быть, она покончила жизнь самоубийством? — Самоубийством? А зачем? — Может, она почувствовала вину за те яды, которые продавала? — Она занималась этим не один год. Очень сомневаюсь, что у нее неожиданно проснулась совесть. Его начало беспокоить странное поведение Люсинды. Возможно, это потому, что им предстоит увидеть труп. Нет, не только это, решил Калеб. Что-то еще. Он терялся, когда приходилось объяснять сильные эмоции. Он накрыл ее руку, лежавшую на дверной ручке. — В чем дело? Что не так? Люсинда посмотрела на него глазами, полными ужаса. — Что, если миссис Дейкин убили из-за меня, Калеб? — Проклятие! Так вот в чем дело. — Он обхватил ее лицо руками, заставляя смотреть ему в глаза. — Послушайте, Люсинда. Что бы ни произошло за этой дверью, это не ваша вина. Если миссис Дейкин мертва, так это потому, что она была каким-то образом вовлечена в дело об отравлении. — А может быть, она была просто невинным наблюдателем и совершила ошибку, рассказав доктору Халси о том, что у меня есть необычный папоротник? — Прекратите, Люсинда. Миссис Дейкин не была невинным наблюдателем. Вы сами сказали, что она уже давно продавала яды. — А что, если яд из этой аптеки продавал кто-то другой? Служащий, например. Возможно, миссис Дейкин вообще не знала, что происходит? — Она знала. — Она была целительницей и никогда бы… — Вы ведь знаете выражение «Что одному впрок, то другому отрава». Продажа ядов, несомненно, выгодное дело. А жадность — это тот мотив, который никогда нельзя сбрасывать со счетов. Он открыл дверь, и из комнаты вырвались миазмы смерти. — Господи. — Люсинда выхватила из кармана плаща носовой платок и прижала к носу и рту. — Вы были правы. Он тоже прикрыл нос платком. К сожалению, ничто не могло смягчить психологический удар. Мертвое тело больше не излучало энергию, но процесс умирания оставил в комнате свой след. Признаков насилия не было, однако широко открытые глаза и рот лежавшей на полу женщины застыли в предсмертном ужасе. — Это миссис Дейкин, — тихо сказала Люсинда. — Она отравлена? Люсинда приблизилась к умершей и с минуту на нее смотрела. Калеб чувствовал, как энергетические потоки омывают Люсинду, и понял, что она напрягла все свои чувства. — Нет, — очень уверенно ответила Люсинда. — Но я не вижу и следов ранений. Возможно, у нее случился удар или сердечный приступ. — Странное совпадение, не находите? — Да. Но от чего же она умерла? — Не знаю, но она определенно была убита. Более того, она сама впустила убийцу в квартиру. — Ваш дар позволяет вам сделать такое заключение? — Нет. Мой вывод основан на том, что не видно никаких следов взлома. — Понимаю, о чем вы. Но может, это был любовник? — Или деловой партнер. Не очень долгая карьера сыщика привела меня к мысли, что и тот и другой могут оказаться предателями. Напрягая все свои чувства, он быстро, но методично обыскал комнату. Краем глаза он видел, что Люсинда подошла к столу и взяла фотографию в рамке. — Это, должно быть, ее сын. Она упомянула о нем, когда была у меня с визитом. Что-то в нем кажется мне знакомым. Калеб встал рядом и тоже стал рассматривать фото. Молодой человек лет двадцати с небольшим, в темном костюме, с уже редеющими волосами. Напряженный взгляд был типичным для таких фотопортретов. — Вы его узнаете? — Нет, но при первом взгляде на фото мне на мгновение показалось, что он на кого-то похож. — Она покачала головой и поставила фотографию на стол. — Возможно, я просто отметила, что он похож на свою мать. Калеб бросил беглый взгляд на Дейкин. — Мне не кажется, что он на нее похож, но все же что-то общее есть. — Да. — Увидев, что Калеб открывает ящики небольшого письменного стола, Люсинда спросила: — Есть что-нибудь интересное? — Счета, расписки поставщиков, снабжавших ее химикатами и травами. Никаких писем. Он уже собрался задвинуть ящик, когда заметил в глубине клочок бумаги. — Что это? — спросила Люсинда. — Какие-то цифры. Похоже на код сейфа. — Я что-то не вижу здесь сейфа. Калеба вдруг захлестнуло чувство уверенности. — Он где-то здесь. Спустя несколько минут он нашел сейф, спрятанный за изголовьем кровати. Калеб набрал код, и сейф сразу же открылся. В нем лежала записная книжка и три небольших пакета. Калеб почувствовал поток энергии у себя за спиной и интуитивно понял, что он принадлежит Люсинде. |