
Онлайн книга «Искушение»
Все вопросы задавались за спиной Гидеона. Гидеон решил навестить клуб по одной единственной причине. Именно здесь он получал необходимую информацию, а до визита к Гарриет ему хотелось кое-что прояснить для себя. По приезде в Лондон в первый же вечер Гидеон отправился в респектабельный клуб на Сент-Джеймс-стрит. Он вошел в парадную дверь и не удивился шепотку интереса и любопытства, пробежавшему по комнате, когда члены клуба увидели нового посетителя. Так было всегда. Холодным кивком он приветствовал пожилых джентльменов, которых знал как близких друзей отца, потом прошел к камину и устроился подле него. Он послал за бутылкой рейнвейна, взял газету. Ему не пришлось долго ждать. — Давно не видели тебя, Сент-Джастин. Ходят слухи, что ты даже помолвлен. Это правда? Гидеон оторвал глаза от газеты. В толстом лысом джентльмене он узнал лорда Фрея. Барона с именем и большим влиянием в Хемпшире. Фрей был одним из знакомых отца с юных лет, еще когда граф коллекционировал окаменелости. — Добрый вечер, сэр, — отозвался Гидеон подчеркнуто вежливо. — Можете быть спокойны: слухи о моей помолвке не преувеличены. А извещение появится в завтрашних утренних газетах. — Ясно. — Фрей недружелюбно нахмурился. — Значит, правда? Гидеон холодно улыбнулся: — Я уже сказал, что это правда. — Ясно. Значит, так оно и есть… — Фрей выглядел угрюмо. — Мисс Померой, похоже, совершенно уверена в этом, но никто ничего толком не знает, поскольку не было объявления в газетах, а ее семья молчит. Садитесь, Фрей. Выпейте рейнвейна. Фрей сел в кожаное кресло напротив Гидеона. Он вынул большой белый платок и вытер лоб: — Слушайте, здесь у камина очень жарко. Обычно я так близко не сажусь. Гидеон отложил газету и настороженно посмотрел на барона: — Как я понимаю, вы знакомы с моей невестой? — В общем, да. — Вдруг лицо Фрея засветилось надеждой. — Если только мы ведем речь о Гарриет Померой. Я действительно имею удовольствие быть с ней знакомым. Недавно мы оба были в Обществе любителей древностей и ископаемых. — Тогда все ясно. — Гидеон слегка расслабился. — Да, это та самая Гарриет Померой. — Понятно. Жаль. — Он снова промокнул свой лоб. — Бедняжка, — еле слышно добавил он. — Прошу прощения? — А, да ничего, ничего… я говорю, прекрасная молодая леди. Очень умная. Правда, и очень упрямая. Пожалуй, в некоторых вопросах своенравная, у нее несколько странные взгляды относительно геологических пластов и окаменелостей и общих принципов геологии, но, что касается других вопросов, очень умна. — Да, именно так. Фрей испытующе посмотрел на Гидеона: — Ее сестра произвела фурор в этом сезоне. — Правда? — Гидеон налил бокал рейнвейна для Фрея. — Очаровательное создание. К тому же не следует забывать о значительной доле наследства… Весь свет у ее ног. — Фрей отпил большой глоток вина. — Поэтому неудивительно, что некоторые члены нашего общества обеспокоены вашей помолвкой с мисс Гарриет. — А почему это их обеспокоило, Фрей? — очень тихо спросил Гидеон, — Хорошо, я скажу. Она не из тех… вы понимаете, о чем я? — Нет, я не понимаю, о чем вы. Почему бы вам не объясниться? Фрей неловко заерзал в кресле. — Такая интеллигентная молодая женщина. — Вы думаете, интеллигентная молодая женщина делает глупость, решившись на помолвку со мной? — Гидеон побуждал Фрея к дальнейшей беседе, голос его стал вкрадчивым. — Нет-нет, я не имел в виду ничего такого. — Фрей отхлебнул вина. — Просто у нее острый интерес к ископаемым и геологии, и если бы она сама решила выйти замуж, то выбрала бы человека, разделяющего ее интересы. Так что не обижайтесь, сэр. — Ну, меня трудно обидеть, Фрей. Но вы можете попытаться, если хотите. Фрей покраснел: — По ее словам, она приехала в город, чтобы поработать над собой, ради вас. — Я слышал. — Понятно. Фрей снова недружелюбно посмотрел на него: — Ну, насколько я могу судить, мисс Померой вовсе не нуждается в светских манерах. Она хороша такая, какая есть. Совершенно справедливо, Фрей. Фрей явно растерялся и попытался сменить тему беседы: — Ну что ж, отлично. А как самочувствие вашего отца? — Все в порядке, как и должно быть. — Прекрасно. Рад слышать. — Фрей опять обрел уверенность. — Одно время он буквально бредил ископаемыми. Мы с Хардкаслом много об этом говорили, горячо спорили по поводу морских древностей. Насколько я помню, они были его страстью. Ракушки, окаменелости рыб и тому подобное. Он по-прежнему их собирает? — Нет, он давно потерял к этому интерес. Гидеон вспомнил — это случилось сразу после того, как родители уехали из Аппер-Биддлтона. После событий шестилетней давности отец больше ничем не интересовался. Даже имением. Единственное, что его занимало, — это мысль о наследнике. — Очень жаль. Такой прекрасный коллекционер. — Фрей резко поднялся. — Прошу извинить, но мне надо идти. Гидеон вскинул брови: — Так вы не собираетесь поздравить меня с помолвкой, Фрей? — Что? — Фрей поднял бокал и одним глотком допил вино. — Да-да, мои поздравления. — Он враждебно посмотрел на Гидеона. — Но я повторяю, леди вовсе не нуждается в работе над манерами, если вас, конечно, интересует мое мнение. Гидеон задумчиво смотрел вслед Фрею. Во всяком случае, на один из вопросов, с которым он явился сюда вечером, он получил ответ. Гарриет не делает секрета из их помолвки. Гидеон вздохнул с облегчением. Леди явно не задавалась вопросом, не бросил ли ее, соблазнив, это отвратительное Чудовище из Блэкторн-Холла. Она не сомневалась в их скорой свадьбе. Судя по реакции Фрея, все остальные вовсе не были столь оптимистичны относительно судьбы Гарриет. Перед уходом Гидеон задержался и просмотрел клубную книгу, где записывали заключавшиеся пари. Он увидел несколько записей о его помолвке: «Лорд Р. держит пари с лордом Т., что одна молодая леди буквально через две недели обнаружит, что помолвка с неким монстром окажется разорвана». Гарриет участвовала в жаркой дискуссии о природе камней вулканического происхождения с членами Общества любителей древностей и ископаемых, когда весть о появлении Гидеона в городе достигла зала. Вдруг перед Гарриет возникла чрезвычайно взволнованная тетушка Эффе. Первая мысль — что-то случилось с Фелисити или тетушкой Аделаидой. |